pxl
pxl
pxl pxl pxl
pxl pxl pxl
pxl
pxl home International Trading Services at its Finest pxl
pxl
pxl pxl pxl
pxl pxl pxl
pxl
pxl
(ÏÁ)º¸¿ì»ó¿ª»ó»ç
pxl pxl Company Business Products Inquiry / Oder BBS/PDS pxl Total Menu pxl
pxl
pxl
pxl
pxl pxl pxl
pxl
pxl pxl
pxl
pxl pxl
¹¯°í ´äÇϱâ (Q&A)
pxl
pxl
pxl
pxl pxl pxl
pxl
pxl
pxl
pxl ÀÚ·á½Ç / °Ô½ÃÆÇ
pxl
pxl
pxl
pxl
Overview
pxl
ÀÚ·á½Ç (PDS)
pxl
selected ¹¯°í ´äÇϱâ (Q&A)
pxl
ÀÚÀ¯°Ô½ÃÆÇ (free BBS)
pxl
[êóÁñÇØ] ÄÚ³Ê
pxl
¸µÅ©¸ðÀ½ (Links)
pxl
Àڷᱳȯ½Ç (ȸ¿øÀü¿ë)
pxl
ÀüÈ­¹øÈ£

pxl
Home > ÀÚ·á½Ç/°Ô½ÃÆÇ > ¹¯°í ´äÇϱâ

  [¾÷¹«°ü·Ã] (¼öÃâ¾÷¹«) [7] L/C °³¼³ (4) (½Å¿ëÀåÀÇ Á¾·ù) 2004-03-03
  ÀÛ¼ºÀÚ : admin     -Á¶È¸ : 10313
  Æ®·¢¹é ÁÖ¼Ò : http://www.bowoo.kr/www/bbs/tb.php/bbs_02/18
  Ãë¼ÒºÒ´É½Å¿ëÀå°ú Ãë¼Ò°¡´É½Å¿ëÀå
  È®ÀνſëÀå°ú ¹ÌÈ®ÀνſëÀå
  º¸Åë½Å¿ëÀå°ú ƯÁ¤½Å¿ëÀå
  ¸ÅÀԽſëÀå°ú Áö±Þ½Å¿ëÀå
  ȭȯ½Å¿ëÀå°ú ¹«È­È¯½Å¿ëÀå
  À϶÷Ãâ±Þ½Å¿ëÀå°ú ±âÇѺνſëÀå
  ¾çµµ°¡´É½Å¿ëÀå°ú ¾çµµºÒ´É½Å¿ëÀå ¾çµµ°¡´É½Å¿ëÀå
  »óȯû±¸°¡´É½Å¿ëÀå°ú »óȯû±¸ºÒ´É½Å¿ëÀå
  simple credit°ú reimbursement credit
  ³»±¹ ½Å¿ëÀå
  Baby L/C
  º¸Áõ½Å¿ëÀå
  ȸÀü½Å¿ëÀå
  back to back credit
  escrow credit
  Tomas credit
  Àü´ë(îñÓè)½Å¿ëÀå
  ¿¬Àå½Å¿ëÀå
  Çö±Ý½Å¿ëÀå
  payment on receipt credit
  repayment credit
  transit credit
  authority to purchase(¾îÀ½¸ÅÀÔ¼ö±Ç¼­)
  authority to pay(¾îÀ½Áö±Þ¼ö±Ç¼­)
  ¿©ÇàÀڽſëÀå


|½Å¿ëÀåÀÇ Á¾·ù|

ÀϹÝÀûÀ¸·Î ½Å¿ëÀå(letter of credit)À̶ó°í ÇÏ¸é ¹«¿ª°Å·¡ÀÇ °áÁ¦¸¦ ¸ñÀûÀ¸·Î ÇÏ´Â »ó¾÷½Å¿ëÀå (commercial letter of credit)À» ÀǹÌÇÑ´Ù. Ư¼öÇÑ °ÍÀ¸·Î¼­ ÇØ¿Ü¿©ÇàÀÚ°¡ ±ÝÀüÈÞ´ëÀÇ ºÒÆí°ú À§ÇèÀ» ÇÇÇÏ°í Ç༱Áö¿¡¼­ ÇÊ¿äÇÑ ÀÚ±ÝÀ» Á¶´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ´Â ¿©ÇàÀڽſëÀå(traveller's letter of credit) ÀÌ ÀÖ´Ù.


|»ó¾÷ ½Å¿ëÀå (commercial letter of credit)|


+ Ãë¼ÒºÒ´É½Å¿ëÀå(irrevocable credit)°ú Ãë¼Ò°¡´É½Å¿ëÀå(revocable credit)

Ãë¼ÒºÒ´É½Å¿ëÀå(irrevocable credit)À̶õ ½Å¿ëÀåÀÌ ÀÏ´Ü °³¼³µÇ¾î ¼öÀÍÀÚ¿¡°Ô ÅëÁöµÈ ÀÌ»ó, ½Å¿ëÀåÀÇ °ü°è ´ç»çÀÚ¸¦ ±¸¼ÓÇÏ¿© ½Å¿ëÀåÀÇ À¯È¿±â°£³»¿¡´Â ½Å¿ëÀå°Å·¡ ±âº»´ç»çÀÚ Àü¿øÀÇ ÇÕÀÇ ¾øÀÌ´Â ½Å¿ëÀåÀÇ Ãë¼Ò³ª Á¶°Çº¯°æÀÌ ºÒ°¡´ÉÇÑ ½Å¿ëÀåÀ» ¸»ÇÑ´Ù. ÀÌ Ãë¼ÒºÒ´É½Å¿ëÀåÀº °³¼³ÀºÇàÀÌ ¼öÀÍÀÚ¿Í ±× ½Å¿ëÀå¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¹ßÇàµÈ ȯ¾îÀ½ ¶Ç´Â Á¦½ÃµÈ ¼±Àû¼­·ùÀÇ ¼±ÀÇÀÇ ¼ÒÁöÀÎ(bona fide holder)¿¡ ´ëÇÏ¿© ±×°ÍÀÌ ½Å¿ëÀåÀÇ ¸ðµç Á¶°Ç¿¡ ÇÕÄ¡µÇ¾î ÀÖ´Â ÇÑ ÀÌ ½Å¿ëÀåÀÌ È®¾àÇÏ´Â Áö±Þ¡¤Àμö ¶Ç´Â ¸ÅÀÔÀ» ÀÌÇàÇØ¾ß ÇϹǷΠ¾î´À ÇÑ ´ç»çÀÚ¿¡ ÀÇÇؼ­ ÀÓÀÇ·Î º¯°æÀ̳ª Ãë¼ÒµÉ ¼ö ¾ø´Ù.
¶ÇÇÑ ¼öÀÍÀÚÀÇ °³¼³ÀºÇà¿¡ ´ëÇÑ ±Ç¸®´Â ¼öÃâ¾÷ÀÚ¿Í ¼öÀÔ¾÷ÀÚ°£ÀÇ ¸Å¸Å°è¾àÀÇ ³»¿ëÀ̳ª, ¶Ç ¼öÀÔ¾÷ÀÚ¿Í °³¼³ ÀºÇà°£ÀÇ °è¾à°ü°è¿¡ ±¸¾ÖµÊÀÌ ¾øÀÌ µ¶¸³µÇ°í Àý´ëÀûÀÎ °ÍÀ¸·Î¼­ À̸¦ Ãë¼ÒºÒ´É½Å¿ëÀåÀÇ µ¶¸³¼ºÀ̶ó ÇÑ´Ù.
¹Ý¸é Ãë¼Ò°¡´É½Å¿ëÀå(revocable credit)À̶õ ½Å¿ëÀåÀ» °³¼³ÇÑ ÀºÇàÀÌ ¼öÀÍÀÚ¿¡°Ô »çÀüÅëÁö¸¦ ÇÏÁö ¾Ê°íµµ ½Å¿ëÀåÀ» Ãë¼ÒÇϰųª Á¶°Çº¯°æÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ½Å¿ëÀåÀÌ´Ù. ½Å¿ëÀå»ó¿¡ revocableÀ̶ó´Â ¹®ÀÚ°¡ Ç¥½ÃµÇ¾î ÀÖÀ¸¸é °³¼³ÀºÇàÀº ¼öÀÍÀÚÀÇ µ¿ÀǾøÀÌ ÀϹæÀûÀÎ ÀÇ»çÇ¥½Ã·Î ½Å¿ëÀåÀÇ ¸ÅÀÔÅëÁö°¡ ÀÖ±â Àü¿¡´Â ¾Æ¹« ¶§³ª Ãë¼Ò±ÇÀ» Çà»çÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ÀÏ´Ü ¼öÀÍÀÚ¿¡°Ô ½Å¿ëÀåÀÌ ÅëÁöµÇ°í ±× ½Å¿ëÀå Á¶Ç×ÀÇ º¯°æÀ̳ª Ãë¼Ò°¡ ÅëÁöÀºÇà¿¡ Á¢¼öµÇ±â Àü¿¡ ¿ø½Å¿ëÀåÀÇ Á¶°Ç´ë·Î Áö±Þ¡¤Àμö ¶Ç´Â ¸ÅÀÔÇÑ ÀºÇà¿¡ ´ëÇؼ­´Â °³¼³ÀºÇàÀÌ º¸»óÃ¥ÀÓÀ» Áø´Ù. UCP 500¿¡¼­´Â Ãë¼Ò°¡´É ¿©ºÎ¾øÀ» °æ¿ì 'Ãë¼ÒºÒ´É'½Å¿ëÀåÀ¸·Î °£ÁÖÇÑ´Ù.


+ È®ÀνſëÀå(confirmed credit)°ú ¹ÌÈ®ÀνſëÀå(confirmed credit)

È®ÀνſëÀå(confirmed credit)À̶õ °³¼³ÀºÇà ÀÌ¿ÜÀÇ Á¦3ÀÇ ÀºÇàÀÌ °³¼³ÀºÇàÀÇ ¿äû¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¼öÀÍÀÚ°¡ ¹ßÇàÇÑ ¾îÀ½ÀÇ Áö±Þ, Àμö ¶Ç´Â ¸ÅÀÔÀ» È®¾àÇÑ ½Å¿ëÀåÀ» ¸»Çϸç, ÀÌ·¯ÇÑ È®¾àÀÌ ¾ø´Â ½Å¿ëÀåÀ» ¹ÌÈ®ÀÎ ½Å¿ëÀå(unconfirmed credit)À̶ó ÇÑ´Ù.


+ º¸Åë½Å¿ëÀå(open or general credit)°ú ƯÁ¤½Å¿ëÀå(restricted or special credit)

º¸Åë½Å¿ëÀå(open or general credit)À̶õ ½Å¿ëÀå¿¡¼­ ¾îÀ½¸ÅÀÔÀ» ƯÁ¤ÀºÇàÀ¸·Î Á¦ÇÑÇÏÁö ¾Ê°í, ¾Æ¹« ÀºÇà¿¡¼­³ª ÀÚÀ¯·Ó°Ô ¸ÅÀÔÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï µÇ¾î ÀÖ´Â ½Å¿ëÀåÀ» ¸»Çϸç, ƯÁ¤½Å¿ëÀå(restricted or special credit)Àº ½Å¿ëÀå»óÀÇ ¼öÀÍÀÚ°¡ ¼±ÀûÀ» ¿Ï·áÇÑ ÈÄ ¹ßÇàÇϴ ȯ¾îÀ½ÀÇ ¸ÅÀÔÀºÇàÀ» ƯÁ¤ÀºÇàÀ¸·Î ÇÑÁ¤ÇÏ°í ÀÖ´Â ½Å¿ëÀåÀ̸ç, À̸¦ ¸ÅÀÔÁ¦ÇѽſëÀåÀ̶ó°íµµ ÇÑ´Ù.


+ ¸ÅÀԽſëÀå(negotiation credit)°ú Áö±Þ½Å¿ëÀå(straight credit)

½Å¿ëÀå¿¡ ÀÇÇؼ­ ¹ßÇàµÇ´Â ¾îÀ½ÀÌ nego, Áï À¯Åë ¹× Çö±ÝÈ­µÉ °ÍÀ» ¿¹»óÇÏ°í À̸¦ Çã¿ëÇÏ´Â ½Å¿ëÀåÀ» ¸ÅÀԽſëÀå(negotiation credit)À̶ó ÇÑ´Ù. ¸ÅÀԽſëÀå¿¡¼­´Â ¾îÀ½ÀÇ ¹ßÇàÀÎ(drawer), ¹è¼­ÀÎ(endorser) ¹× ¼±ÀÇÀÇ ¼ÒÁöÀÎ(bona fide holder)¿¡°Ô ¸ðµÎ Áö±ÞÀ» È®¾àÇÏ°í ÀÖÁö¸¸, Áö±Þ½Å¿ëÀå(straight credit)¿¡¼­´Â ¹è¼­ÀÎÀ̳ª ¼±ÀÇÀÇ ¼ÒÁöÀο¡°Ô ´ëÇÑ ¾àÁ¤Àº ¾ø°í ´Ü¼øÈ÷ ½Å¿ëÀå °³¼³ÀºÇà ¶Ç´Â µ¿ ÀºÇàÀÇ Æ¯Á¤ ȯ°Å·¡ Ãë°áÀºÇà ¾ÕÀ¸·Î ¾îÀ½ÀÌ ¹ßÇàµÇ¾î Á¦½ÃµÇ¸é Áö±ÞÇÏ°Ú´Ù´Â ¾àÁ¤ÀÇ ½Å¿ëÀåÀÌ´Ù.


+ ȭȯ½Å¿ëÀå(documentary credit)°ú ¹«È­È¯½Å¿ëÀå(clean credit)

ȭȯ½Å¿ëÀå(documentary credit)À̶õ °³¼³ÀºÇàÀÌ ¼öÀÍÀÚ°¡ ¹ßÇàÇÑ È¯¾îÀ½¿¡ ¼±ÇÏÁõ±ÇµîÀÇ ¿î¼Û¼­·ù¸¦ ÷ºÎÇÏ´Â °ÍÀ» Á¶°ÇÀ¸·Î Áö±Þ, Àμö ¶Ç´Â ¸ÅÀÔ ÇÒ °ÍÀ» È®¾àÇÏ´Â ½Å¿ëÀåÀ» ¸»Çϸç, ¹«È­È¯½Å¿ëÀå (clean credit)À̶õ ½Å¿ëÀå¿¡ ÀÇÇØ ¹ßÇàµÇ´Â ȯ¾îÀ½¿¡ ¿î¼Û¼­·ù°¡ ÷ºÎµÇ¾î ÀÖÁö ¾ÊÀº ¹«´ãº¸¾îÀ½(clean bill)ÀÎ °æ¿ì¿¡µµ ¾îÀ½À» Áö±Þ, Àμö ¶Ç´Â ¸ÅÀÔÇÒ °ÍÀ» È®¾àÇÏ´Â ½Å¿ëÀåÀ» ¸»ÇÑ´Ù.


+ À϶÷Ãâ±Þ½Å¿ëÀå(sight credit)°ú ±âÇѺνſëÀå(usance credit)

½Å¿ëÀå¿¡ ÀÇÇؼ­ ¹ßÇàµÇ´Â ¾îÀ½ÀÌ À϶÷Ãâ±Ý¾îÀ½ÀÎ °æ¿ì¸¦ À϶÷Ãâ±Ý½Å¿ëÀå(sight credit)À̶óÇÏ°í ±âÇѺξîÀ½ÀÇ ¹ßÇàÀ» ¿ä±¸ÇÏ°í ÀÖ´Â ½Å¿ëÀåÀ» ±âÇѺνſëÀå(usance credit)À̶ó ÇÑ´Ù.
À϶÷Ãâ±Þ½Å¿ëÀå¿¡ À־´Â ȯ¾îÀ½»ó Áö±ÞÀÎÀ» °³¼³ÀºÇàÀ¸·Î ÇÏ¿©¾ß Çϸç, Ãë¼ÒºÒ´É½Å¿ëÀåÀÎ °æ¿ì¿¡´Â °³¼³ÀºÇàÀÌ Áö±ÞÀ» È®¾àÇÑ °ÍÀ̹ǷΠ½Å¿ëÀå Á¶°Ç¿¡ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¼­·ù¸¦ Á¦½ÃÇϱ⸸ ÇÏ¸é °³¼³ÀºÇàÀº Áï½Ã Áö±ÞÀ» ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±âÇѺνſëÀåÀÇ ¼öÀÍÀÚ´Â usance ±â°£ÈÄ¿¡ ¾îÀ½±Ý¾×ÀÇ Àü¾×À» Áö±Þ ¹ÞµçÁö ¶Ç´Â usance±â°£ÀÇ ÀÌÀÚ¸¦ »çÀü¿¡ ÇÒÀÎÇÏ¿© Áö±Þ ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ¼öÀÔ»óÀº È­¹°À» ÀμöÇÑ ÈÄ ¾îÀ½ÀÇ À¯¿¹±â°£ µ¿¾È¿¡ ¼öÀÔ¹°Ç°À» ¸Å°¢ÇÏ¿© ¾îÀ½ÀÇ ¸¸±â°¡ µµ·¡ÇÏ¸é »óȯÇÒ ¼ö ÀÖ¾î Æí¸®ÇÏ´Ù.


+ ¾çµµ°¡´É½Å¿ëÀå(transferable credit)°ú ¾çµµºÒ´É½Å¿ëÀå(non-transferable credit) ¾çµµ°¡´É½Å¿ëÀå(transferable credit)

¼öÀÍÀÚ°¡ ½Å¿ëÀå ±Ý¾×ÀÇ ÀüºÎ ¶Ç´Â ÀϺθ¦ Á¦3ÀÚ¿¡°Ô ¾çµµ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ±ÇÇÑÀ» ºÎ¿©¹ÞÀº ½Å¿ëÀåÀ» ¸»ÇÏ°í, ¼öÀÍÀÚ°¡ ½Å¿ëÀåÀ» Á¦3ÀÚ¿¡°Ô ¾çµµÇÒ ¼ö ¾ø´Â ½Å¿ëÀåÀ» ¾çµµºÒ´É½Å¿ëÀå(non-transferable credit)À̶ó ÇÑ´Ù.
¿øÄ¢ÀûÀ¸·Î ½Å¿ëÀåÀº ±× ÀÌ¿ëÀÌ ¿ø¼öÀÍÀÚ·Î ÇÑÁ¤µÇ¾î Á¦3ÀÚ°¡ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÁö¸¸, ´ÙÀ½°ú °°Àº Á¶°ÇÇÏ¿¡¼­ ½Å¿ëÀåÀ» ¾çµµÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
  1. Áö±Þ, Àμö ¶Ç´Â ¸ÅÀÔÀ» ÇàÇϵµ·Ï ¼ö±Ç ¹ÞÀº ÀºÇุÀÌ ¾çµµ¸¦ Ãë±ÞÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

  2. ½Å¿ëÀå»ó¿¡ "transferable"À̶ó´Â ¿ë¾î°¡ Ç¥½ÃµÈ °æ¿ì¿¡¸¸ °¡´ÉÇÏ´Ù.

  3. ¾çµµÀºÇàÀÌ ÇÕÀÇÇÑ ¹üÀ§¿Í ¹æ¹ý¿¡ ÀÇÇؼ­¸¸ ¾çµµµÉ ¼ö ÀÖ´Ù.

  4. ¾çµµ°¡´É½Å¿ëÀåÀº 1ȸ¿¡ ÇÑÇØ ¾çµµµÉ ¼ö ÀÖ´Ù. ºÐÇÒ¼±ÀûÀÌ ±ÝÁöµÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê´Â ÇÑ °³º°ÀûÀ¸·Î ¾çµµ°¡´ÉÇϸç, ÀÌ·¯ÇÑ ¾çµµÀÇ ÃѾ×Àº 1ȸÀÇ ¾çµµ·Î °£ÁֵȴÙ.

  5. ½Å¿ëÀåÀÇ ±Ý¾× ¹× ´Ü°¡ÀÇ °¨¾×, À¯È¿±â°£°ú ¿î¼Û¼­·ù Á¦½ÃÀÏÀÚ ´ÜÃà, ºÎº¸ºñÀ²ÀÇ Áõ°¡¿Ü¿¡´Â ¿ø½Å¿ëÀåÀÇ ³»¿ëÀ» º¯°æÇÏ¿© ¾çµµÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.


+ »óȯû±¸°¡´É½Å¿ëÀå(with recourse credit)°ú »óȯû±¸ºÒ´É½Å¿ëÀå(without recourse credit)

ȭȯ¾îÀ½ÀÌ ½Å¿ëÀå Á¶°Ç°ú ºÒÀÏÄ¡ÇÏ°Ô ¹ßÇàµÇ¾úÀ» ¶§ ¾îÀ½ÁöºÒÀÎÀº ÁöºÒÀ» °ÅÀýÇÒ ¼ö Àִµ¥, À̶§ ¼±ÀÇÀÇ ¾îÀ½¼ÒÁöÀÎÀÌ ¾îÀ½¹ßÇàÀο¡°Ô »óȯû±¸¸¦ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ½Å¿ëÀåÀ» »óȯû±¸°¡´É½Å¿ëÀå(with recourse credit)À̶ó ÇÏ°í, ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ½Å¿ëÀåÀ» »óȯû±¸ºÒ´É½Å¿ëÀå(without recourse credit)À̶ó ÇÑ´Ù. ±×·±µ¥ ¿ì¸®³ª¶ó ¾îÀ½¹ý¿¡´Â without recourse¸¦ ÀÎÁ¤ÇÏ°í ÀÖÁö ¾Ê±â ¶§¹®¿¡ without recourse creditÀ» ¹Þ¾Æµµ ¾Æ¹« ÇÊ¿ä°¡ ¾ø´Ù.


+ simple credit°ú reimbursement credit

simple creditÀº ȯ¾îÀ½ÀÇ ¸ÅÀÔÀºÇà¿¡ ½Å¿ëÀå °³¼³ÀºÇàÀÇ °èÁ¤ÀÌ ÀÖ¾î ±× °èÁ¤¿¡¼­ °èÁ¤´ëü¸¸ ÇÏ¿© ¸ÅÀÔÀÚ±ÝÀÇ »óȯÀ» ¹Þ´Â °ÍÀ» ¸»ÇÏ°í, reimbursement creditÀº ¸ÅÀÔÀºÇà¿¡ °³¼³ÀºÇàÀÇ °èÁ¤ÀÌ ¾ø±â ¶§¹®¿¡ º°µµ·Î °³¼³ÀºÇàÀ̳ª °³¼³ÀºÇàÀÌ ÁöÁ¤ÇÑ Á¦3ÀÇ ÀºÇà ¾ÕÀ¸·Î ¾îÀ½À» º¸³»¾î ´ë±ÝÀ» Ã߽ɹ޴ ¹æ¹ý¿¡ ÀÇÇؼ­ »óȯÀ» ¹Þ´Â °ÍÀ» ¸»ÇÑ´Ù.
reimbursement creditÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ¼­·ùÀÇ ¼Û´Þ¾øÀÌ ¾îÀ½¸¸À» °¡Áö°í¼­ °áÁ¦µÇ´Â clean reimbursement ¿Í ¿î¼Û¼­·ù°¡ ¿äûµÇ´Â documentary reimbursement·Î ³ª´©¾îÁø´Ù.


+ ³»±¹ ½Å¿ëÀå(local¡¤domestic¡¤secondary¡¤subsidiary credit)

¿ø½Å¿ëÀå(original credit)ÀÇ ¼öÀÍÀÚÀÎ ¼öÃâ¾÷ÀÚ°¡ ¼öÃâ»óÇ° »ý»ê¿¡ ÇÊ¿äÇÑ ¿ø·á °ø±ÞÀÚ³ª ÇÏû¾÷ÀÚ ¾ÕÀ¸·Î ÀڱⰡ ¹ÞÀº ½Å¿ëÀåÀ» °ßÁú·Î ÇÏ¿© Àڱ⠰ŷ¡ÀºÇàÀ¸·Î ÇÏ¿©±Ý Á¦2ÀÇ ½Å¿ëÀåÀ» °³¼³ÇØ ÁÖ°Ô Çϴµ¥, ÀÌ¿Í °°Àº ¹æ¹ýÀ¸·Î °³¼³µÈ ½Å¿ëÀåÀ» local creditÀ̶ó°í ÇÑ´Ù.
ÀÌ local credit¸¦ °³¼³ÇÏ´Â ÃëÁö´Â transferable creditÀÇ °æ¿ì¿Í ºñ½ÁÇÏÁö¸¸, transferable ½Å¿ëÀåÀº ¿ø½Å¿ëÀåÀÌ °³¼³µÉ ¶§ ¾çµµ°¡´ÉÇÑ °ÍÀÌ Ç¥½ÃµÇ¾î Àִµ¥ ¹ÝÇÏ¿©, local credit´Â ÀÏÁ¤ÇÑ ¿ä°ÇÀ» °®Ãá ½Å¿ëÀåÀÌ¸é ´Ù ¹ß±ÞµÉ ¼ö ÀÖ´Ù. ³»±¹½Å¿ëÀåÀº ¼öÃâ¾÷ÀÚ·Î ÇÏ¿©±Ý ¼öÃâ»óÇ° ¶Ç´Â ¼öÃâ¿ë ¿øÀÚÀ縦 ±¹³»¿¡¼­ Á¶´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ´Â ¿ªÇÒÀ» ÇØÁÖ´Â µ¿½Ã¿¡ °ø±Þ¾÷ÀÚ¿¡ ´ëÇؼ­´Â ´ë±ÝÁö±Þº¸Áõ ¹× ¼öÃâÁö¿ø ±ÝÀ¶À» À¶ÀÚ¡¤Áö¿øÇØ ÁÙ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¹«¿ª°ü¸® ¹× ¼¼Á¦¸é¿¡¼­ ³»±¹½Å¿ëÀå¿¡ ÀÇÇÑ °ø±Þ½ÇÀûÀ» ¼öÃâ½ÇÀûÀ¸·Î ÀÎÁ¤ÇÏ¿© ¿ø½Å¿ëÀåÀÇ °æ¿ì¿Í µ¿ÀÏÇÑ ÇýÅÃÀ» ÁÜÀ¸·Î½á ±¹»ê¿øÀÚÀçÀÇ »ç¿ëÃËÁø ¹× ¿ÜÈ­ °¡µæ·ü Á¦°í½ÃÃ¥À¸·Î¼­ Áß¿äÇÑ ±â´ÉÀ» °®°í ÀÖ´Ù.


+ Baby L/C

¿Ü±¹¿¡¼­ ¿ø¡¤ºÎÀÚÀ縦 ¼öÀÔÇÏ¿© Á¦Á¶¡¤°¡°øÈÄ »óÇ°À» ¼öÃâÇÏ°íÀÚ ÇÒ ¶§ ¿ø·¡ ¹Þ´Â ½Å¿ëÀå(master L/C)¿¡ ´ëÇؼ­ ¿ø¡¤ºÎÀÚÀç ¼öÀÔ¿ëÀ¸·Î »õ·ÎÀÌ °³¼³µÇ´Â ½Å¿ëÀåÀ» ¸»Çϸç, ±¹³»¿¡¼­ Á¶´ÞµÉ ¶§´Â Local L/C°¡ µÈ´Ù.


+ º¸Áõ½Å¿ëÀå(stand-by credit)

º¸Áõ½Å¿ëÀå(stand-by credit)À̶õ ¼öÃâÀÔ»óÇ° ´ë±ÝÀÇ °áÁ¦¸¦ ¸ñÀûÀ¸·Î Çϴ ȭȯ½Å¿ëÀåÀÌ ¾Æ´Ï°í, ±ÝÀ¶À̳ª º¸ÁõÀ» À§ÇØ ¹ßÇàµÇ´Â Ư¼öÇÑ Á¶°ÇÀÇ ¹«´ãº¸½Å¿ëÀåÀÌ´Ù. Áï Çѱ¹ÀÇ ÇØ¿ÜÁö»ç°¡ ÇöÁö ÀºÇà¿¡¼­ À¶ÀÚ¸¦ ¹Þ°Å³ª ¶Ç´Â ÇöÁö¿¡¼­ ÀÔÂûº¸ÁõÀ̳ª °è¾àÀÌÇà º¸Áõ±ÝÀ̳ª °è¾àÀÌÇà º¸Áõ±Ý µîÀÌ ÇÊ¿äÇÒ °æ¿ì Áö»ç°¡ º»»ç¿¡ ¿äûÇÏ¸é º»»ç¿¡¼­ Àڱ⠰ŷ¡ÀºÇà¿¡ ÀÇ·ÚÇÏ¿© ÇØ¿ÜÁö»çÀÇ °Å·¡ÀºÇàÀ» ¼öÀÍÀÚ·Î ÇÏ´Âstand-by L/C¸¦ °³¼³ÇØ ÁÖ°í, ÇØ¿ÜÁö»çÀÇ °Å·¡ÀºÇàÀº ÀÌ°ÍÀ» ´ãº¸·Î ±ÝÀ¶»óÀÇ ÇýÅÃÀ» ÁÖ°Ô µÈ´Ù.
ÀÌ ½Å¿ëÀåÀÌ È­È¯½Å¿ëÀå°ú ´Ù¸¥ Á¡Àº ȭȯ½Å¿ëÀåÀÌ °³¼³ÀºÇàÀÇ Áö±ÞÈ®¾àÀε¥ ¹ÝÇÏ¿©, stand-by L/C ¿¡¼­ °³¼³ÀºÇàÀÇ ¿ªÇÒÀº ÁÖ乫ÀÚ¿¡ ´ëÇÑ º¸ÁõÀÇ ¼º°ÝÀÌ ´õ °­ÇÏ´Ù´Â Á¡ÀÌ´Ù.


+ ȸÀü½Å¿ëÀå(revolving L/C)

µ¿ÀÏ°Å·¡¼±°ú µ¿ÀÏÇ°¸ñÀ» Áö¼ÓÀûÀ¸·Î °Å·¡ÇÒ ¶§ ¸Å°Å·¡½Ã¸¶´Ù ½Å¿ëÀåÀ» °³¼³ÇÏ´Â ºÒÆíÀ» ÇÇÇÏ°í, Àü¾×À» °³¼³ÇÒ °æ¿ì °úÁßÇÑ º¸Áõ¿¡ µû¸¥ ÀڱݺδãÀ» ¿ÏÈ­Çϱâ À§ÇÏ¿© »ç¿ëÇÏ´Â ½Å¿ëÀåÀÌ´Ù. Áï ȸÀü½Å¿ëÀåÀº óÀ½ °³¼³ÇÑ ½Å¿ëÀåÀÌ ÀÌÇàµÇ¸é ÀÏÁ¤ÇÑ ±â°£ÀÌ °æ°úÇÑ ÈÄ ÀÚµ¿ÀûÀ¸·Î µ¿¾×ÀÇ ½Å¿ëÀåÀÌ °³¼³µÇ´Â ¹æ½ÄÀÇ ½Å¿ëÀåÀÌ´Ù.
¹®¾ðÀÇ ¿¹: The amount of drawings made under this credit becomes automatically reinstated on payment by us. Draft drawn under this credit must not exceed to US$ ( ) in any calender month..


+ back to back credit

¿ø·¡ÀÇ ¶æÀº ¿ø½Å¿ëÀåÀ» °ßÁú(backed)·Î ÇÏ¿© Á¦2ÀÇ ½Å¿ëÀåÀ» °³¼³ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ¸·Î, ¹°Ç°ÀÌ ±ÍÇÒ ¶§ÀÎ Á¦ 2 Â÷ ´ëÀü Áß ¹Ì±¹¿¡¼­ Á¦Á¶¾÷ÀÚ°¡ ¼öÃâ¾÷ÀÚ¿¡°Ô ¿ä±¸ÇÏ°Ô µÈ local L/C¸¦ ÀǹÌÇßÀ¸³ª, ¿À´Ã³¯¿¡´Â ¹«¿ªÇùÁ¤À̳ª Áö±ÞÇùÁ¤ÀÌ Ã¼°áµÇÁö ¾ÊÀº ±¹°¡°£¿¡ ¼öÃâÀÔÀÇ ±ÕÇüÀ» À¯ÁöÇϱâ À§ÇÑ ±¸»ó¹«¿ª(compensation trade or barter trade)À» À§ÇÏ¿© ¾²¿©Áö´Â °áÁ¦ ¼ö´ÜÀÌ´Ù. ÇÑ ³ª¶ó¿¡¼­ ÀÏÁ¤¾×ÀÇ ¼öÀÔ ½Å¿ëÀåÀ» °³¼³ÇÒ °æ¿ì ±× ½Å¿ëÀåÀº ¼öÃâ±¹¿¡¼­ µ¿¾×ÀÇ ¼öÃâ½Å¿ëÀåÀ» °³¼³ÇÏ¿© ¿À´Â °æ¿ì¿¡¸¸ À¯È¿ÇÏ´Ù ´Â Á¶°ÇÀÌ ºÙ´Â °ÍÀÌ back to back ½Å¿ëÀåÀÇ Æ¯Â¡ÀÌ´Ù.
¹®¾ðÀÇ ¿¹: This Letter of Credit shall not be available unless and until standard prime banker's Letter of Credit in favor of ( ) for account of ( ) for an aggregate amount of ( ) have been established pursuant to the contract ( ) of?
back to back L/C´Â °ßÁú½Å¿ëÀåÀÇ °³³äÀ¸·Îµµ »ç¿ëµÇ´Âµ¥, ÀÌ °æ¿ì ¿ø½Å¿ëÀåÀ» ±Ù°Å·Î ±¹¿Ü¿¡ °³¼³µÇ´Â L/C¸¦ sub L/C¶ó ÇÏ°í, ±¹³»¿¡ °³¼³µÇ´Â L/C¸¦ local L/C¶ó ÇÑ´Ù


+ escrow credit

À©·¡ escrow¶ó´Â ¶æÀº ƯÁ¤¹°À» Á¦3ÀÚ¿¡°Ô ±âŹÇÏ°í ÀÏÁ¤Á¶°ÇÀÌ ÃæÁ·µÈ °æ¿ì¿¡ »ó´ë¹æ¿¡°Ô ±³ºÎÇÒ °ÍÀ» ÀÇ·ÚÇÏ´Â ÀÏÁ¤ÀÇ ½ÅŹÇàÀ§¸¦ ¸»ÇÑ´Ù.
escrow creditÀº ±¸»ó¹«¿ªÇÏ¿¡¼­ back to back credit¿Í À¯»çÇÑ °ÍÀ¸·Î ¼öÀÔÀÚ°¡ ¼öÀԽſëÀå °³¼³½Ã¿¡ ½Å¿ëÀåÀÇ ÇÑ Á¶°ÇÀ¸·Î ±× ½Å¿ëÀå¿¡ ÀÇÇØ ¹ßÇàµÇ´Â ¾îÀ½ÀÇ ¸ÅÀÔ´ë±ÝÀº ¼öÀÍÀÚ¿¡°Ô Áö±ÞµÇÁö ¾Ê°í ¼öÀÍÀÚ ¸íÀÇÀÇ escrow account¿¡ ±âŹÇÏ¿© µÎ¾ú´Ù°¡ ±× ¼öÀÍÀÚ°¡ ¿ø½Å¿ëÀå °³¼³±¹À¸·ÎºÎÅÍ ¼öÀÔÇÏ´Â »óÇ°ÀÇ ´ë±Ý°áÁ¦¿¡¸¸ »ç¿ëÇϵµ·Ï ±ÔÁ¤ÇÑ ½Å¿ëÀåÀ» ¸»ÇÑ´Ù. ÀÌ ¼öÀÍÀÚ ¸íÀÇÀÇ escrow°èÁ¤Àº ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¸ÅÀÔÀºÇࡤ½Å¿ëÀå °³¼³ÀºÇà ¶Ç´Â Á¦ 3±¹¿¡ Àִ ȯ°Å·¡ÀºÇà Áß ¾î´À °÷À̳ª ¼³Ä¡ÇÏ¿© ¿î¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
¾îÀ½ÀÇ ¸ÅÀÔÀ» ƯÁ¤ ÀºÇà¿¡ ÇÑÁ¤½ÃÅ°´Â °ÍÀº restricted credit¿Í ºñ½ÁÇϳª ±× ¸ñÀûÀº back to back credit¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î ¾ç±¹ÀÇ ¼öÃâÀÔ±ÕÇüÀ» ÀÌ·ç·Á´Â µ¥ ÀÖ´Ù.
escrow credit´Â back to back credit¿Í´Â ´Þ¸® ¶È°°Àº ±Ý¾×ÀÇ ½Å¿ëÀåÀÌ ¼­·Î ¹ßÇàµÇ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¹Ç·Î ¹°Ç³ ¼±Åðú ±âÀÏÀÌ ÈξÀ ÀÚÀ¯·Ó°í, ¶Ç »ó´ë±¹¿¡¼­ ¼öÀÔÇÏ´Â »óÇ°À» escrow°èÁ¤¿¡¼­ °áÁ¦ÇÏ´Ù º¸¸é ¼Ò¾×ÀÇ ¹Ì»ç¿ë Àܾ×ÀÌ ³²À» ¼ö°¡ Àִµ¥, Ãѱݾ×ÀÇ 1%¹Ì¸¸À̳ª 1,000´Þ·¯ ¹Ì¸¸ Á¤µµÀÇ ¼Ò¾×Àº clean draft³ª simple receipt¿¡ ÀÇÇؼ­ Çö±ÝÀ¸·Î Áö±ÞµÉ ¼ö ÀÖ´Ù.


+ Tomas credit

ÀÌ°ÍÀº ±¤ÀÇÀÇ "back to back credit"ÀÇ ÀÏÁ¾À¸·Î¼­ ±³¿ª ¹æ½ÄÀº À¯È¯±¸»ó¹«¿ªÀÇ Çü½ÄÀ» ÃëÇÑ´Ù. Áï ¼öÃâÀÔ ¾çÃøÀÌ ¼­·Î µ¿¾×ÀÇ ½Å¿ëÀåÀ» °³¼³Çϴµ¥, ÇÑ ÂÊÀº ¸ÕÀú ½Å¿ëÀåÀ» °³¼³ÇÏ°í »ó´ë¹æÃøÀº µ¿¾× ¸¸Å­ÀÇ ÀÏÁ¤ ±â°£ ÈÄ¿¡ ½Å¿ëÀåÀ» °³¼³ÇÏ°Ú´Ù´Â º¸Áõ¼­¸¦ ¹ßÇàÇÏ´Â °ÍÀ», »ó´ë¹æ¿¡¼­ ³»µµµÈ ½Å¿ëÀåÀÇ ¹ßÈ¿Á¶°ÇÀ¸·Î ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. "Tomas"¶õ ¿ë¾î´Â ÃÖÃÊ·Î ÀÌ·¯ÇÑ ¹æ½ÄÀ» »ç¿ëÇÏ¿© Áß±¹°ú °Å·¡¸¦ ¼º»ç½ÃŲ ÀϺ» ¹«¿ªÈ¸»çÀÇ Àü½Å¾àÈ£¿¡¼­ À¯·¡ÇÑ´Ù.


+ Àü´ë(îñÓè)½Å¿ëÀå(red clause or packing credit)

¼öÃâ¾÷ÀÚÀÇ ¿ø·á ±¸ÀÔºñ³ª ¹°Ç°¼öÁý ºñ¿ëÀ¸·Î ½Å¿ëÀå °³¼³ÀÇ·ÚÀÎÀÌ ÅëÁöÀºÇà¿¡°Ô ÀÏÁ¤ÇÑ Á¶°ÇÇÏ¿¡¼­ ¼öÀÍÀÚ¿¡°Ô ¼öÃâ ´ë±ÝÀÇ ÀüºÒ(advance payment)À» Çã¿ëÇÏ´Â ½Å¿ëÀåÀ» packing creditÀ̶ó°í Çϴµ¥, ÀÌ ÀüºÒÀ» Çã¿ëÇÏ´Â ¾à°üÀÌ º¸Åë ºÓÀº»öÀ¸·Î Ç¥½Ã°¡ µÇ±â ¶§¹®¿¡ red clause creditÀ̶ó°íµµ ºÒ¸® ¿î´Ù.


+ ¿¬Àå½Å¿ëÀå(extended credit)

¼öÃâ¾÷ÀÚÀÇ ÀÚ±Ý Á¶´ÞÀÇ ÆíÀǸ¦ À§ÇÏ¿© ½Å¿ëÀå °³¼³ÀÇ·ÚÀÎÀÇ ¿äûÀ¸·Î »óÇ° ¼±Àû Àü¿¡ ¼öÀÍÀÚ°¡ ½Å¿ëÀå °³¼³ÀºÇà ¾ÕÀ¸·Î ¹«´ãº¸¾îÀ½(clean draft)À» ¹ßÇàÇϸé ÀÌ°ÍÀ» ÅëÁöÀºÇàÀÌ ¸ÅÀÔÇÏ°í ¹«´ãº¸¾îÀ½ÀÌ ¹ßÇàµÈ ÈÄ ÀÏÁ¤±â°£³»¿¡ ÇØ´ç »óÇ°¿¡ °üÇÑ ÀÏüÀÇ ¼±Àû¼­·ù¸¦ ¾îÀ½¸ÅÀÔÀºÇà¿¡ Á¦°øÇÒ °ÍÀ» Á¶°ÇÀ¸·ÎÇÑ ½Å¿ëÀåÀ» extended creditÀ̶ó°í ÇÑ´Ù. ÀÌ ½Å¿ëÀåÀº ¼±Àû¼­·ùÀÇ Àεµ¿Í µ¿½Ã¿¡ ½Å¿ëÀå ±Ý¾×ÀÌ °»½ÅµÇ¹Ç·Î revolving credit¿Í À¯»çÇÏ°í, ¶Ç ¼±Àû Àü¿¡ ÀüºÒµÇ´Â Á¡¿¡¼­´Â red clause credit¿Í À¯»çÇÏ´Ù.


+ Çö±Ý½Å¿ëÀå(cash credit)

°Å·¡ÀºÇàÀÌ ¼öÀÍÀÚ ¼ÒÀçÁö¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ±â ÀºÇàÀÇ º»¡¤ÁöÁ¡À̳ª corres ÀºÇà ¾ÕÀ¸·Î ÀÏÁ¤ÀÚ±ÝÀ» ¼Û±ÝÇØ ³õ°í ±× ÀºÇàÀ¸·Î ÇÏ¿©±Ý ¼öÀÍÀÚ ¾ÕÀ¸·Î ½Å¿ëÀåÀ» °³¼³Çϵµ·Ï ÀÇ·ÚÇÏ¿© °³¼³µÈ ½Å¿ëÀåÀ» cash credit À̶ó°í ÇÑ´Ù.
¼öÀÍÀÚ´Â ÀÌ ½Å¿ëÀåÇÏ¿¡¼­´Â ´Ü¼øÈ÷ ÀÏÁ¤Á¶°ÇÀÇ ¼±Àû¼­·ù¿Í »óȯÀ¸·Î ¼öÃâ´ëÀüÀ» Áö±Þ¹Þ°Ô µÈ´Ù.
¼öÀÔÀÚ´Â ºñ·Ï ÀÚ±ÝÀº È­¹° ÀμöÀü¿¡ ÀڱⱸÁ¿¡¼­ ÁöÃâµÇ¾î ³ª°¡Áö¸¸, ½ÇÁúÀûÀ¸·Î´Â ¼±Àû¼­·ù¿Í »óȯÀ¸·Î ´ëÀüÁö±ÞÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö¹Ç·Î »óÇ°ºÒÀÔ¼öÀÇ À§ÇèÀº ¹æÁöµÈ´Ù.


+ payment on receipt credit

cash credit¿Í À¯»çÇϳª ¾îÀ½ÀÌ »ç¿ëµÇÁö ¾Ê°í ¿µ¼öÁõ(receipt)ÀÌ ¾îÀ½À» ´ë½ÅÇÏ¿© ¿µ¼öÁõ°ú »óȯÀ¸·Î ¼öÃâ´ëÀüÀ» ÁöºÒÇÒ °ÍÀ» È®¾àÇÏ´Â ½Å¿ëÀåÀ» pafment on receipt creditÀ̶ó°í ÇÑ´Ù. ¾îÀ½À» »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ¸¹Ç·Î ¾îÀ½»óÀÇ »óȯÀǹ«°¡ ¹ß»ýÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.


+ repayment credit

Buy American Á¤Ã¥°ú A.I.D. ±ÔÁ¤ ¶§¹®¿¡ ¹ß»ýµÇ´Â Ư¼ö °áÁ¦ ¹æ½ÄÀÇ Çϳª·Î¼­ A.I.D. ¼öÇý±¹ÀÌ ´Ù¸¥ A.I.D.¼öÇý±¹ ¾ÕÀ¸·Î ¼öÃâÀ» ÇÏ´Â °æ¿ì ±× ¼öÃâ ´ë±ÝÀ» A.I.D.°¡ Çö±ÝÀ¸·Î »óȯÇÏÁö ¾Ê°í ¾ÕÀ¸·Î ¹ß»ýÇÒ ´ë¹Ì ¼öÀÔ´ë±ÝÀ» °áÁ¦ÇÏ´Â Á¶°ÇÀ¸·Î A.I.D.°¡ ½Å¿ëÀå ÀμöÀºÇàÀ» ÅëÇÏ¿© ¹ßÇàÇÏ´Â ¹«È¯ ½Å¿ëÀåÀ» repayment L/C¶ó ÇÑ´Ù.


+ transit credit

ÀÌ°ÍÀº ¼­·Î Á÷Á¢ÀûÀÎ °Å·¡°¡ ¸¹Áö ¾ÊÀº ÀÌÁúÀû¡¤¿ø°ÝÀûÀÎ ±¹°¡°£¿¡ ¹«¿ªÀ» ÇÒ ¶§ ÈçÈ÷ ¾²ÀÌ´Â ½Å¿ëÀåÀ¸·Î¼­ Á¦3±¹ÀÇ ÅëÈ­Ç¥½Ã·Î µÈ ½Å¿ëÀåÀÇ »ç¿ëÀ» ¸»ÇÑ´Ù.


+ authority to purchase(¾îÀ½¸ÅÀÔ¼ö±Ç¼­)

authority to purchase(¾îÀ½¸ÅÀÔ¼ö±Ç¼­)´Â ¼öÀÔ¾÷ÀÚÀÇ ÀÇ·Ú¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¼öÀÔ¾÷ÀÚÀÇ °Å·¡ÀºÇàÀÌ ÇØ¿Ü¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ±âÀÇ º»¡¤ÁöÁ¡À̳ª ¶Ç´Â ȯ°Å·¡ÀºÇà¿¡ ´ëÇÏ¿© ¼öÃâ¾÷ÀÚ°¡ ¿î¼Û¼­·ù¸¦ ÷ºÎÇÑ ¼öÀÔ¾÷ÀÚ ¾ÕÀ¸·Î ȯ¾îÀ½À» ¹ßÇàÇÏ¿© Á¦½ÃÇÒ °æ¿ì, ±× ¾îÀ½À» ¸ÅÀÔÇÒ °ÍÀ» Áö½ÃÇÑ ÅëÁö¼­¸¦ ¸»ÇÑ´Ù. ¼öÀÔ¾÷ÀÚÀÇ °Å·¡ÀºÇàÀÌ ±× ¾îÀ½ÀÇ Áö±Þ¡¤Àμö¡¤¸ÅÀÔÀ» º¸ÁõÇÏ°í ÀÖÁö ¾Ê±â ¶§¹®¿¡ Ãë¼Ò°¡´ÉÀ̸ç, ¾îÀ½ÀÇ Áö±ÞÀÎÀÌ ¼öÀÔ¾÷ÀÚÀ̹ǷΠ±× ¾îÀ½ÀÌ Áö±Þ°ÅÀýµÈ °æ¿ì ¾îÀ½ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀÎ ¼öÃâ¾÷ÀÚ´Â »óȯû±¸¿¡ ÀÀÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ¾ÈµÈ´Ù. ±×·¯³ª ¼öÀÔ¾÷ÀÚÀÇ °Å·¡ÀºÇàÀÌ Ãë¼ÒºÒ´É authority to purchase¸¦ ¹ßÇàÇÏ¸é ¼öÃâ¾÷ÀÚ°¡ ¼öÀÔ¾÷ÀÚ ¾ÕÀ¸·Î ¹ßÇàµÇ´Â ¾îÀ½ÀÇ Áö±Þ¡¤Àμö ¶Ç´Â ¸ÅÀÔÀ» ±× ÀºÇàÀÌ È®¾àÇÏ°í ÀÖÀ¸¹Ç·Î ÀÌ·± °æ¿ì¿¡´Â ½Å¿ëÀå°ú °°Àº ±â´ÉÀ» ¹ßÈÖÇÑ´Ù. ¾ö°ÝÇÑ Àǹ̿¡¼­ º¼ ¶§¿¡ ÀÌ ¾îÀ½¸ÅÀÔ¼ö±Ç¼­´Â ÀºÇà½Å¿ëÀåÀ̶ó°í´Â º¼ ¼ö ¾ø´Ù.


+ authority to pay(¾îÀ½Áö±Þ¼ö±Ç¼­)

authority to pay(¾îÀ½Áö±Þ¼ö±Ç¼­)´Â ¼öÀÔ¾÷ÀÚÀÇ ÀÇ·Ú¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¼öÀÔ¾÷ÀÚÀÇ °Å·¡ÀºÇàÀÌ ÇØ¿Ü¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ±âÀÇ º»¡¤ÁöÁ¡À̳ª ȯ°Å·¡ÀºÇà¿¡ ´ëÇÏ¿© ¼öÃâ¾÷ÀÚ°¡ ¿î¼Û¼­·ù¸¦ ÷ºÎÇÑ ÅëÁöÀºÇà ¾ÕÀ¸·Î ¾îÀ½À» ¹ßÇàÇÒ °æ¿ì ±×ÀÇ Áö±ÞÀ» Áö½ÃÇÑ ÅëÁö¼­¸¦ ¸»ÇÑ´Ù. authority to purchaseÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ¾îÀ½ÀÇ Áö±ÞÀÎÀÌ ÅëÁöÀºÇàÀÎ Á¡ÀÌ ¼­·Î ´Ù¸£¸ç ¼öÃâ¾÷ÀÚÃø¿¡¼­ º¼ ¶§ ¾îÀ½ÀÇ Áö±ÞÀÎÀÌ ÅëÁöÀºÇàÀ̶õ Á¡¿¡¼­ ´Ù¼Ò À¯¸®ÇÑ µí º¸ÀÌÁö¸¸, ÀºÇàÀÇ Áö±Þ¾àÁ¤ÀÌ ¾ø°í Ãë¼Ò°¡´É ÇüÅ·Π¹ßÇàµÈ´Ù´Â Á¡¿¡¼­´Â ¾Õ¿¡¼­ ¸»ÇÑ ¾îÀ½¸ÅÀÔ¼ö±Ç¼­¿Í ´Ù¸¦ ¹Ù°¡ ¾ø´Ù.


+ ¿©ÇàÀڽſëÀå(traveller's letter of credit)

¿©ÇàÀڽſëÀåÀ̶õ ¿©ÇàÀÚÀÇ ÀÇ·Ú¿¡ µû¶ó ÀºÇàÀÌ ±¹¿ÜÀÇ ÁöÁ¡À̳ª °Å·¡ÀºÇà¿¡ ´ëÇÏ¿© ±× ¿©ÇàÀÚ°¡ ´çÇØÀºÇàÀ̳ª ƯÁ¤ÀºÇà¾ÕÀ¸·Î ¹ßÇàÇÏ´Â À϶÷ºÒȯ¾îÀ½ÀÇ ¸ÅÀÔÀ» ÀÇ·ÚÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ½Å¿ëÀåÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù. ÀÌ ½Å¿ëÀåÀº ¿©ÇàÀÚ ÀÚ½ÅÀÌ ÁöÂüÇÏ°Ô µÇ³ª ¹ßÇàÀºÇàÀÌ ½Å¿ëÀå Á¶°Ç´ë·Î ¹ßÇàÇÑ ¾îÀ½À» Áö±ÞÇÒ °ÍÀ» ¾à¼ÓÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â Á¡¿¡¼­ »ó¾÷½Å¿ëÀå°ú ´Ù¸¦ ¹Ù ¾ø´Ù.
´Ù¸¸ °Å·¡ Çü½Ä»ó »ó¾÷½Å¿ëÀåÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ±× ¹ßÇàÀÇ·ÚÀÎÀÌ ÀϹÝÀûÀ¸·Î ¼öÀÔ¾÷ÀÚÀÌ°í ¼öÀÍÀÚ´Â ¼öÃâ¾÷ÀÚ°¡ µÇ´Â °ÍÀÌÁö¸¸, ¿©ÇàÀڽſëÀåÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ±× ¹ßÇàÀÇ·ÚÀΰú ¼öÀÍÀÚ°¡ µ¿ÀÏÀÎÀÌ µÈ´Ù´Â Á¡¿¡¼­ ´Ù¸£´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
¿©ÇàÀڽſëÀåÀº
  1. ¹«´ãº¸½Å¿ëÀå(clean credit)À̸ç

  2. À϶÷ºÒȯ¾îÀ½À» ¹ßÇàÇÏ´Â À϶÷Ãâ±Þ½Å¿ëÀå (sight credit)À̸ç

  3. ÀϹÝÀûÀ¸·Î ½Å¿ëÀå¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¹ßÇàµÈ ȯ¾îÀ½À» ¸ÅÀÔ(negotiation)ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÀºÇàÀ» ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê´Â º¸Åë½Å¿ëÀå(general credit)À̸ç

  4. ÀÏÁ¤ÇÑ ±â°£ ±× È¿´ÉÀÌ º¸ÀåµÇ´Â Ãë¼ÒºÒ´É ½Å¿ëÀå(irrevocable credit)À̸ç

  5. ¹ßÇàÀÇ·ÚÀΰú ¼öÀÍÀÚ°¡ µ¿ÀÏÀÎÀÎ µ¿½Ã¿¡ ¼öÀÍÀÚ ¼ÒÁöÀνÄÀ̸ç

  6. ÀϹÝÀûÀ¸·Î ½Å¿ëÀå¹ßÇàÀǷڽÿ¡ ½Å¿ëÀå±Ý¾× Àü¾×À» ³³ºÎÇØ¾ß Çϴ Ư¡À» °¡Áö°í ÀÖ´Ù.
   
  °Ë»ö¸ñ·Ï  ¸ñ·Ïº¸±â 

 [°Ô½Ã¹° 28 °Ç]
¹øÈ£ ºÐ·ù Á¦            ¸ñ ÀÛ¼ºÀÚ ÀÛ  ¼º  ÀÏ Á¶È¸
28 ¾÷¹«°ü·Ã ¾È³çÇϽʴϱî Àú´Â Áß¾Ó´ëÇб³¿¡ ÀçÇÐÁßÀÎ 4Çг⠡¦ µ¿¾È³²ÀÚ 2018/04/13 7
27 ¾÷¹«°ü·Ã ½Å¿ëÀå °³¼³½Ã À¯ÀÇ»çÇ× <»ç·Ê¸¦ ÅëÇÑ À¯ÀÇ»çÇס¦ admin 2005/01/04 7088
26 ¾÷¹«°ü·Ã (¼öÃâ¾÷¹«) [11] »çÈÄ°ü¸® admin 2004/03/03 7411
25 ¾÷¹«°ü·Ã (¼öÃâ¾÷¹«) [10] NEGO (¼öÃâ´ë±ÝÀÇ È¸¼ö) admin 2004/03/03 10183
24 ¾÷¹«°ü·Ã (¼öÃâ¾÷¹«) [9] ¼±Àû Åë°ü admin 2004/03/03 5410
23 ¾÷¹«°ü·Ã (¼öÃâ¾÷¹«) [8] ¿î¼Û º¸Çè admin 2004/03/03 8107
22 ¾÷¹«°ü·Ã (¼öÃâ¾÷¹«) [7] L/C °³¼³ (10) (½Å¿ëÀå ±âÀç»çÇ×) admin 2004/03/03 7814
21 ¾÷¹«°ü·Ã (¼öÃâ¾÷¹«) [7] L/C °³¼³ (9) (½Å¿ëÀå °³¼³ ½Åû) admin 2004/03/03 11064
20 ¾÷¹«°ü·Ã (¼öÃâ¾÷¹«) [7] L/C °³¼³ (8) (½Å¿ëÀåÀÇ Çؼ®) admin 2004/03/03 4838
19 ¾÷¹«°ü·Ã (¼öÃâ¾÷¹«) [7] L/C °³¼³ (7) (½Å¿ëÀåÀÇ ¾çµµ) admin 2004/03/03 4603
18 ¾÷¹«°ü·Ã (¼öÃâ¾÷¹«) [7] L/C °³¼³ (6) (½Å¿ëÀå Á¶°Çº¯°æ) admin 2004/03/03 7297
17 ¾÷¹«°ü·Ã (¼öÃâ¾÷¹«) [7] L/C °³¼³ (5) (½Å¿ëÀå ¼öÃë½Ã À¯ÀÇ¡¦ admin 2004/03/03 3836
¾÷¹«°ü·Ã (¼öÃâ¾÷¹«) [7] L/C °³¼³ (4) (½Å¿ëÀåÀÇ Á¾·ù) admin 2004/03/03 10314
15 ¾÷¹«°ü·Ã (¼öÃâ¾÷¹«) [7] L/C °³¼³ (3) (½Å¿ëÀåÀÇ ´ç»çÀÚ) admin 2004/03/03 3858
14 ¾÷¹«°ü·Ã (¼öÃâ¾÷¹«) [7] L/C °³¼³ (2) (½Å¿ëÀå °Å·¡ÀÇ °úÁ¤¡¦ admin 2004/03/03 4135
 1  2  
  

pxl
2024.5.19 (ÀÏ)
¿ÀÀü 01:46

¿ì¸®¸¦ ¸¸³ª´Â ¼ø°£, ´ç½ÅÀº ¹Ù·Î "¿­¼è"¸¦ Áã°Ô µË´Ï´Ù.

ÀÎÅÍ³Ý °Ë»ö
Web Search
powered by



ÃÖ ±Ù µ¡ ±Û
ÀüÈ­·Î ¸»¾¸µå·È¡¦
- ³ëÅ°¾Æ ÄÉÀÌºí ¡¦
[ÂüÁ¶ II.] ¡¦
[ÂüÁ¶ I.] <¿ë¡¦
pxl pxl
pxl
pxl
pxl pxl
pxl pxl
pxl
¡ãTOP
pxl
³»°¡ ¼º°øÇÑ °ÍÀº ÃÖ°íÀÇ Á¶¾ð¿¡ Áø½ÉÀ¸·Î ±Í ±â¿ïÀÎ ÈÄ ±×¿¡ ¾ô¸ÅÀÌÁö ¾Ê°í Á¤ ¹Ý´ë¸¦ ÇàÇÑ ´öÀÌ´Ù.  -G. K. ü½ºÅÍÆ°-
pxl
pxl
pxl pxl pxl pxl pxl pxl pxl
pxl
pxl
Copyright © 2001-2024  BOWOO COMMERCIAL CORPORATION home  |  Sitemap  |  Contact
pxl