pxl
pxl
pxl pxl pxl
pxl pxl pxl
pxl
pxl home International Trading Services at its Finest pxl
pxl
pxl pxl pxl
pxl pxl pxl
pxl
pxl
(ÏÁ)º¸¿ì»ó¿ª»ó»ç
pxl pxl Company Business Products Inquiry / Oder BBS/PDS pxl Total Menu pxl
pxl
pxl
pxl
pxl pxl pxl
pxl
pxl pxl
pxl
pxl pxl
¹¯°í ´äÇϱâ (Q&A)
pxl
pxl
pxl
pxl pxl pxl
pxl
pxl
pxl
pxl ÀÚ·á½Ç / °Ô½ÃÆÇ
pxl
pxl
pxl
pxl
Overview
pxl
ÀÚ·á½Ç (PDS)
pxl
selected ¹¯°í ´äÇϱâ (Q&A)
pxl
ÀÚÀ¯°Ô½ÃÆÇ (free BBS)
pxl
[êóÁñÇØ] ÄÚ³Ê
pxl
¸µÅ©¸ðÀ½ (Links)
pxl
Àڷᱳȯ½Ç (ȸ¿øÀü¿ë)
pxl
ÀüÈ­¹øÈ£

pxl
Home > ÀÚ·á½Ç/°Ô½ÃÆÇ > ¹¯°í ´äÇϱâ

  [¾÷¹«°ü·Ã] (¼öÃâ¾÷¹«) [7] L/C °³¼³ (10) (½Å¿ëÀå ±âÀç»çÇ×) 2004-03-03
  ÀÛ¼ºÀÚ : admin     -Á¶È¸ : 7812
  Æ®·¢¹é ÁÖ¼Ò : http://www.bowoo.kr/www/bbs/tb.php/bbs_02/24
1. °³¼³ÀºÇà(Issuing Bank)
2. °³¼³ÀÏÀÚ(Issuing Date) ¹× Àå¼Ò
3. ½Å¿ëÀåÀÇ Á¾·ù(Type of Credit)
4. ½Å¿ëÀå¹øÈ£(Credit No.)
5. À¯È¿±âÇÑ(Expiry Date)
6. °³¼³ÀÇ·ÚÀÎ(Applicant)
7. ¼öÀÍÀÚ(Beneficiary)
8. ÅëÁöÀºÇà(Advising Bank)
9. ½Å¿ëÀå±Ý¾×(Credit Amount)
10. ½Å¿ëÀåÀÇ »ç¿ë¹æ¹ý(Method of Availability)
11. ȯ¾îÀ½¿¡ °üÇÑ »çÇ×
12. 13. 14. ¼±Àû¿¡ °üÇÑ »çÇ×
15. ¼­·ù¿¡ °üÇÑ »çÇ×
16. »óÇ°¿¡ °üÇÑ »çÇ×
17. ¼­·ùÁ¦½Ã±â°£(Time limit for presentation)
18. Ư¼öÁ¶°Ç¿¡ °üÇÑ »çÇ×
19. ½Å¿ëÀåÅëÀϱÔÄ¢ ÁذŹ®¾ð
20. Áö±ÞÈ®¾à¹®¾ð
21. ¼öÀÍÀÚ°¡ ÁÖÀÇÇØ¾ß ÇÒ »çÇ×
22. ÅëÁöÀºÇà È®Àζõ
23. ¸ÅÀÔÀºÇà¿¡ ´ëÇÑ Áö½Ã



1. °³¼³ÀºÇà(Issuing Bank)

½Å¿ëÀå»ó °³¼³ÀºÇàÀº À§ÀÇ ¾ç½Ä°ú °°ÀÌ ½Å¿ëÀåÀÇ »ó´Ü¿¡ °³¼³ÀºÇàÀÇ ÀºÇà¸í°ú ÁÖ¼Ò, ÅÚ·º½º¹øÈ£, Àü½Å¾àÈ£ µîÀÌ ÀμâµÇ¾î ÀÖ´Â °æ¿ì°¡ Åë»óÀûÀε¥, ½Å¿ëÀå»óÀÇ ´ÙÀ½ÀÇ ¹®¿¬¿¡¼­µµ ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.
"We hereby open ......", "We hereby establish ......", "We hereby issue ......"
¿©±â¼­ "We"´Â ½Å¿ëÀå °³¼³ÀºÇàÀ» ¸»Çϸç, ´Ù°°ÀÌ "°³¼³ÇÑ´Ù"´Â ¶æÀ» ¸í¹éÈ÷ ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ȯ¾îÀ½ ¹ßÇàÀ» À§ÁÖ·Î ÇÑ ½Å¿ëÀåÀº ´ÙÀ½°ú °°Àº Ç¥ÇöÀ» ¾´´Ù.
"We hereby authorize you to value on xxx", "You are hereby authorized to draw xxx" Áï °³¼³ÀºÇàÀÌ ¼öÀÍÀÚ¿¡°Ô ¾îÀ½ ¹ßÇàÀÇ ±ÇÇÑÀ» ºÎ¿©ÇÏ´Â ³»¿ëÀÌ´Ù.


2. °³¼³ÀÏÀÚ(Issuing Date) ¹× Àå¼Ò

°³¼³ÀÏÀÚ¿Í Àå¼Ò¸¦ ±âÀçÇÑ´Ù


3. ½Å¿ëÀåÀÇ Á¾·ù(Type of Credit)

»ó´ÜºÎºÐ¿¡ º¸Åë "IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT"À̶ó°í ÀμâµÇ¾î ÀÖ´Ù. IRREVOCABLEÀ̶ó´Â ¿ë¾î´ë½Å REVOCABLEÀ̶ó°í µÇ¾î ÀÖÀ¸¸é Ãë¼Ò°¡´É½Å¿ëÀåÀÌ´Ù.


4. ½Å¿ëÀå¹øÈ£(Credit No.)

¿ìÃø»ó´Ü¿¡ ¸í±âÇÑ´Ù.


5. À¯È¿±âÇÑ(Expiry Date)

¸ðµç ½Å¿ëÀå(Ãë¼Ò°¡´É ¶Ç´Â Ãë¼ÒºÒ´É)¿¡´Â ¼±ÀûÀ» À§ÇÑ ÃÖÁ¾ ±âÀÏÀÌ ¸í½ÃµÇ¾î ÀÖÀ»Áö¶óµµ Áö±Þ¤ýÀμö ¶Ç´Â ¸ÅÀÔÀ» À§ÇÏ¿© ¼­·ù¸¦ Á¦½ÃÇÏ¿©¾ß ÇÒ ÃÖÁ¾ ±âÀÏÀÌ ¸í½ÃµÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
¸¸ÀÏ 'to', 'until', 'till'°ú °°Àº Ç¥ÇöÀÌ ¼±Àû ±âÀÏÀ̳ª ½Å¿ëÀå À¯È¿ ±âÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇÒ ¶§ »ç¿ëµÇ¸é ±× ÁöÁ¤µÈ ³¯±îÁöµµ Æ÷ÇÔÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î °£ÁÖÇÑ´Ù.
½Å¿ëÀå»óÀÇ À¯È¿ ±âÀÏ Ç¥½Ã´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¿©·¯ °¡Áö ÇüÅ°¡ ÀÖ´Ù.
"drafts must be presented for payment/negotiation on or before xx"
"drafts must be presented for negotiation not later than xx"
"this credit expires on xx"
"drafts drawn under this credit must be negotiated by a bank not later than xx"
"this credit expires on xx for negotiation in xx"
"this credit is valid until xx with xxx"
»ó±â °¢ ¿¹¿¡¼­ Ç¥½ÃµÈ ÀÏÀÚ´Â ¾îÀ½ ¸ÅÀÔÀ̳ª Áö±ÞÀ» À§ÇÏ¿© ¼­·ù¸¦ ÀºÇà¿¡ Á¦½ÃÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÃÖÁ¾ ±âÀÏÀ» ¶æÇÏ´Â °ÍÀÌÁö ÀºÇà¿¡¼­ ¾îÀ½ ¸ÅÀÔÀ̳ª Áö±ÞÀ» ¿Ï·áÇÏ¿©¾ß ÇÏ´Â ÃÖÁ¾ ÀÏÀÚ¸¦ ¶æÇÏ´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù.
±×·¯¹Ç·Î expiryµÇ´Â ³¯ ÀºÇà ¸¶°¨ ½Ã°£ Àü¿¡¸¸ ¾îÀ½°ú Á¦ ¼±Àû¼­·ù¸¦ Á¦½ÃÇÏ¸é µÇ°í(banks are under no obligation to accept presentation of documents outside their banking hours), Á¦½Ã¸¦ ¹ÞÀº ÀºÇàÀº »ó´çÇÑ ÁÖÀǸ¦ °®°í ¼­·ù¸¦ °ËÅäÇÑ ÈÄ(banks must examine all documents with reasonable care to ascertain that they appear on their face to be in accordance with the terms and conditions of the credit), ±× ´ÙÀ½³¯ ÀºÇà ¿µ¾÷ ½Ã°£¿¡ Áö±ÞÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.
À¯È¿ ±â°£ Ç¥½Ã ¿¹ Áß¿¡¼­ 5¹ø° ¹®¾ðÀÇ ¸¶Áö¸· ºÎºÐÀº Áö¸íÀÌ Ç¥½ÃµÇ¾î ±×³¯±îÁö ±×°÷¿¡¼­ negoµÇ¾î¾ß µÈ´Ù´Â °ÍÀÌ°í, ¸¶Áö¸· ¹®¾ð¿¡ "with ourselves"³ª "with yourselves"·Î µÈ °Íµµ Áö¸íÀÌ Ç¥½ÃµÈ °Í°ú ¸¶Âù°¡Áö´Ù. Áï °³¼³ÀºÇàÃø¿¡¼­ º» "with yourselves"´Â ÅëÁöÀºÇàÀÎ ¸ÅÀÔÀºÇàÀÌ µÇ¸ç, "±ÍÇà¿¡ xxÀϱîÁö Á¦½ÃµÇ¾î¾ß µÈ´Ù"´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù
¸¸ÀÏ ½Å¿ëÀåÀÇ À¯È¿±â°£ÀÌ °øÈÞÀÏ¿¡ ¸¸·á°¡ µÇ¸é ±× ´ÙÀ½ ³¯±îÁö ¿¬ÀåµÈ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ·± »çÀ¯·Î ¿¬ÀåµÈ ³¯¿¡ Áö±ÞµÈ ¾îÀ½À̳ª ¼­·ù¿¡´Â "ÅëÀϱÔÄ¢ Á¦44Á¶ aÇ× ±ÔÁ¤¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¿¬ÀåµÈ ±âÇѳ»¿¡ Á¦½ÃµÇ¾úÀ½"À̶ó´Â ¹®¾ðÀÇ ÀºÇàÁõ¸íÀ» ºÎ±âÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
±×·¯³ª ÀºÇàÀº Ưº°È÷ ±ÇÇÑÀÌ ºÎ¿©µÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê´Â ÇÑ, µ¿¸ÍÆľ÷¤ýÁ÷ÀåÆó¼â¤ý¹Ý¶õ¤ý¼Ò¿ä¤ý³»¶õ¤ýÀüÀï¤ýõÀç ±âŸ ºÒ°¡Ç×·ÂÀ¸·Î ÀÎÇÑ ¾÷¹« Áß´Ü Áß¿¡ À¯È¿ ±â°£ÀÌ °æ°úÇÑ ½Å¿ëÀå¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ±× ±â°£ °æ°ú ÈÄ¿¡´Â Áö±Þ¤ýÀμö ¶Ç´Â ¸ÅÀÔÀ» ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù.
À¯È¿±â°£ÀÌ 'for one month'¿Í °°ÀÌ ¸·¿¬ÇÏ°Ô Ç¥½ÃµÈ °æ¿ì¿¡´Â ½Å¿ëÀå °³¼³ÀÏÀ» ±â»êÀÏ·Î Çؼ®Çϸç, ¿î¼Û¼­·ù Á¦½ÃÀÏÀÚ°¡ ¼±ÇÏÁõ±Ç(B/L) ¹ßÇàÀϷκÎÅÍ 21ÀÏÀÌ °æ°úµÇ¸é stale B/LÀÌ µÇ¾î ¼±Àû¼­·ùÀÇ ¼ö¸®°¡ °ÅÀýµÈ´Ù.


6. °³¼³ÀÇ·ÚÀÎ(Applicant)

½Å¿ëÀå°³¼³ÀÇ·ÚÀÎÀÇ »óÈ£, ÁÖ¼Ò°¡ ±âÀçµÈ´Ù. À§¿Í °°Àº ¾ç½ÄÀ» »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê´Â °æ¿ì ½Å¿ëÀå °³¼³ÀÇ·ÚÀÎ(applicant)ÀÇ Ç¥½Ã´Â "......in your favor for account of xxx Co.", "We hereby authorize you to value on xxx bank for account of xxx Co.", "by order of xxx Co." µîÀ¸·Î Ç¥½ÃµÇ¸ç, "account of xxx"À̹ǷΠ°á±¹ ÀÌ´Â accountee, Áï ½Å¿ëÀå °³¼³ ÀÇ·ÚÀÎÀÎ applicant°¡ µÇ¸ç, ¸¸ÀÏ °³¼³ÀºÇàÀÌ ¾îÀ½ÀÇ Áö±ÞÀÎ(drawee)ÀÌ ¾Æ´Ò °æ¿ì¿¡´Â accountee°¡ draweeµÇ´Â ¼öµµ ÀÖ´Ù.


7. ¼öÀÍÀÚ(Beneficiary)

¼öÀÍÀÚ´Â Åë»ó ½Å¿ëÀåÀÇ addressee, Áï ¼öÀÍÀÚ ¾ÕÀ¸·Î ½Å¿ëÀåÀÌ ¹ßÇàµÇ¹Ç·Î ½Å¿ëÀå ÁÂÃø À­ºÎºÐÀÇ "To: xxx" ´ÙÀ½¿¡ ¼öÀÍÀÚÀÇ ¼º¸í(»óÈ£)°ú ÁÖ¼Ò°¡ ¸í±âµÇ¸ç, ±× ´ÙÀ½¿¡ "We open our irrevocable L/C in your favor"·Î Ç¥½ÃµÇµçÁö, óÀ½ºÎÅÍ "We open our irrevocable credit in favor of xxx"·Î ÇϵçÁö, À§¿Í °°Àº ¾ç½Ä¿¡¼­´Â beneficiary ³­À» º°µµ·Î µÎ¾î ¼öÀÍÀÚ¸í°ú ÁÖ¼Ò°¡ ±âÀçµÈ´Ù.
¿©±â¼­ ¼öÀÍÀÚ¶õ ¹°·Ð ¼öÃâÀ» ÀÌÇàÇÏ°í ±× ´ëÀüÀ» ¹Þ±â À§ÇÏ¿© ¾îÀ½À» ¹ßÇàÇÏ´Â ¾îÀ½ ¹ßÇàÀÚ(drawer)¸¦ ¸»ÇÑ´Ù. ¾çµµ°¡´É½Å¿ëÀå¿¡¼­´Â ÃÖÃÊÀÇ ¼öÀÍÀÚ°¡ Á¦2ÀÇ ¼öÀÍÀÚ¿¡°Ô ¾çµµÇÏ¸é ¾î¿È ¹ßÇ൵ Á¦2ÀÇ ¼öÀÍÀÚ°¡ ¹ßÇàÇÏ°Ô µÈ´Ù. ´Ü Àü¾×ÀÌ ¾çµµµÇÁö ¾Ê°í ¿ø ½Å¿ëÀå ±Ý¾×º¸´Ù ÀûÀº ±Ý¾×ÀÌ ¾çµµµÇ¾úÀ¸¸é ÃÖÃÊÀÇ ¼öÀÍÀÚ´Â ÀÚ±âÀÇ ¼ÛÀå°ú ¾îÀ½À¸·Î Á¦2ÀÇ ¼öÀÍÀÚ ¼ÛÀå°ú ¾îÀ½À» ´ëüÇؼ­ Â÷¾×À» Áö±Þ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.


8. ÅëÁöÀºÇà(Advising Bank)

"This credit being advised by air mail through xxx bank."
"Via air mail through xxx bank."
´ë°³ÀÇ ½Å¿ëÀå¿¡´Â ÅëÁöÀºÇàÀÇ ³­ÀÌ ÁöÁ¤µÇ¾î ±× ³­¿¡ ÅëÁöÀºÇà¸íÀ» ±âÀÔÇÏ°Ô µÇ¾î ÀÖ´Ù. ÅëÁöÀºÇàÀº ¼öÀÍÀÚÀÇ ¼ÒÀçÁö¿¡ ÀÖ´Â °³¼³ÀºÇàÀÇ º»ÁöÁ¡À̳ª ȯ°Å·¡°è¾àÀ» ü°áÇÑ ÀºÇàÀÌ µÈ´Ù.
Àü½ÅÀ¸·Î °³¼³µÈ ½Å¿ëÀåÀÇ ¿øº»Àº "This is the confirmation of our credit opened by cable under today's date through xxx"ÀÇ Çü½ÄÀ» ÃëÇϸç ªÀº Àü½Å, Áï full-text°¡ ¾Æ´Ñ Àü½ÅÀ¸·Î °³¼³µÈ »ç½Ç¸¸ ÅëÁöµÇ¾úÀ» ¶§´Â "This credit is being advised by brief cable and air mail through xxx"·Î Ç¥½ÃµÈ´Ù.


9. ½Å¿ëÀå±Ý¾×(Credit Amount)

½Å¿ëÀå ±Ý¾×Àº Åë»ó ¼ýÀÚ¿Í ¹®ÀÚ·Î º´±âµÈ´Ù.
"up to an aggregate amount of......"
"for a sums not exceeding a total of......"
"to the extent of not exceeding a total of...,.."
"for a maximum amount of......" µîÀ¸·Î Ç¥ÇöÇϱ⵵ ÇÑ´Ù.
½Å¿ëÀå ±Ý¾×Àº ´çÇØ ½Å¿ëÀå¿¡ ÀÇÇØ ¹ßÇàµÇ´Â ¾îÀ½ÀÇ ÃÖ´ëÇѵµ¸¦ ¶æÇÏ´Â ±Ý¾×ÀÌ µÈ´Ù. ´Ù¸¸ ±Ý¾×¿¡ 'about', 'circa', 'approximately'¶õ Ç¥½Ã°¡ ÀÖÀ¸¸é 10% À̳»ÀÇ °úºÎÁ·À» ÀÎÁ¤Çϸç, ÀÌ·¯ÇÑ ¹®±¸°¡ ¾øÀ» ½Ã¿¡µµ ½Å¿ëÀå»ó¿¡ ±ÝÁöÁ¶Ç×ÀÌ ¾ø°í, Æ÷Àå´ÜÀ§ ¶Ç´Â °³°³Ç°¸ñÀ¸·Î Ç¥½ÃµÇ¾î ÀεµµÇ´Â È­¹°ÀÌ ¾Æ´Ñ °æ¿ì ¾îÀ½¹ßÇà±Ý¾×, ½Å¿ëÀå ±Ý¾×À» ÃÊ°úÇÏÁö ¾Ê´Â ¹üÀ§³»¿¡¼­ 5%À̳»ÀÇ ÆíÂ÷°¡ Çã¿ëµÈ´Ù.
¿©±â¿¡¼­ 'aggregate amount', 'sum or sums'¶ó°í ÇÑ °ÍÀº partial shipment°¡ µÇ¾î ¾îÀ½ÀÌ ¿©·¯ °³·Î ³ª´©¾îÁ®¼­ ¹ßÇàµÉ ¶§¸¦ ´ëºñÇÑ °ÍÀ¸·Î ´çÇØ ½Å¿ëÀå¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¹ßÇàµÇ´Â ¸ðµç ¾îÀ½ ±Ý¾×ÀÇ ÃѾ×ÀÌ ÀÏÁ¤¾×À» ÃÊ°úÇÒ ¼ö ¾ø´Ù´Â ¶æÀÌ´Ù.


10. ½Å¿ëÀåÀÇ »ç¿ë¹æ¹ý(Method of Availability)

"This credit available by" ´ÙÀ½¿¡ Sight payment, Deferred payment, Acceptance, Negotiation Áß Çϳª°¡ Ç¥½ÃµÈ´Ù.
¿¹¸¦ µé¸é, "This credit is available with the advising bank by sight payment (or deferred payment) against presentation of the following documents"


11. ȯ¾îÀ½¿¡ °üÇÑ »çÇ×

ȯ¾îÀ½Àº Acceptance¿Í Negotiation¿¡ ÀÇÇÏ¿© »ç¿ë°¡´ÉÇÑ ½Å¿ëÀå¿¡¼­ ¹Ýµå½Ã ¿ä±¸µÇÁö¸¸, Deferred payment·Î »ç¿ë°¡´ÉÇÑ ½Å¿ëÀå¿¡¼­´Â ¿ä±¸µÇÁö ¾Ê´Â´Ù. Sight payment·Î »ç¿ë°¡´ÉÇÑ ½Å¿ëÀåµµ ´ë°³ ȯ¾îÀ½ÀÇ ¿ä±¸°¡ ¾øÀ¸³ª ÁöÁ¤µÈ Áö±ÞÀºÇà(paying bank)À» Áö±ÞÀÎÀ¸·Î ÇÏ¿© ¿ä±¸ÇÒ ¼öµµ ÀÖ´Ù.
"Beneficiary's drafts at sight for full invoice value drawn on application"
"Your drafts in duplicate for 95 % of the invoice value drawn at 90 days after sight on us"
"Beneficiary's drafts at 90 days from shipment date for full invoice value plus interest on us" µîÀ¸·Î Ç¥ÇöµÈ´Ù.
¿©±â¼­ ȯ¾îÀ½ÀÇ ¹ßÇàÀÎ(drawer)Àº you Áï, Beneficiary°¡ µÇ¸ç, ȯ¾îÀ½ÀÇ Áö±Þ±âÇÑ(tenor)Àº "at"¿Í "sight" »çÀÌ¿¡ Ç¥½ÃµÈ´Ù.
ȯ¾îÀ½ Áö±ÞÀÎ(drawee)Àº "drawn on" ´ÙÀ½¿¡ Áö¸íµÈ ÀÚ°¡ µÇ¸ç, ȯ¾îÀ½ÀÇ ±Ý¾×Àº "for" ´ÙÀ½¿¡ Ç¥½ÃµÇ´Âµ¥ ´ë°³ »ó¾÷¼ÛÀå±Ý¾×°ú µ¿ÀÏÇÏÁö¸¸, °Å·¡ÇüÅ¿¡ µû¶ó °¡°¨µÇ±âµµ ÇÑ´Ù.
¶ÇÇÑ ´ëºÎºÐÀÇ È¯¾îÀ½ÀÇ "Drafts ¡¦ drawn ¡¦ under documentary credit no. xxx issued by xxx bank" µîÀ¸·Î ¾îÀ½¸é¿¡ ½Å¿ëÀå¿¡ °üÇÑ »çÇ×À» ±âÀçÇϵµ·Ï ¿ä±¸ÇÑ´Ù.


12. 13. 14. ¼±Àû¿¡ °üÇÑ »çÇ×
  1. ¼±ÀûÇ×(shipping port, port of loading)Àº "shipment from"À̶ó´Â ¹®¾ð ´ÙÀ½¿¡ Ç×±¸ÀÇ ¸íĪÀÌ Ç¥½ÃµÈ´Ù. ±×·±µ¥ ³»·ú¿î¼ÛÀ» Æ÷ÇÔÇÏ´Â º¹ÇÕ¿î¼ÛÁõ±Ç(combined transport document) µîÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ¹ß¼ÛÁö(place of dispatch), ¼öŹÁö(place of taking in charge) µîÀÌ µÇ´Â ¼öµµ ÀÖ´Ù


  2. ÃÖÁ¾¸ñÀûÁö(place of final destination)´Â "shipment to" ´ÙÀ½¿¡ Ç¥½ÃµÇ´Âµ¥, º¹ÇÕ¿î¼Û¿¡¼­´Â ¾ç·úÇ×(port of discharge)°ú ±¸º°µÇ¾î Ç¥½ÃµÈ´Ù.


  3. ¼±Àû±âÀÏÀº "shipment not later than" ´ÙÀ½¿¡ Ç¥½ÃµÈ´Ù.

  4. ¼±Àû ±âÀÏÀÇ °æ¿ì ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ Ç¥½ÃµÇ±âµµ ÇÑ´Ù.
    "shipment must be effected on or before xxx", "shipment must be effected not later than xxx at the latest".
    ¼±Àû ±âÀÏÀÇ ±âÁØÀº ¼±ÇÏÁõ±ÇÀÇ ÀÏÀÚ ¶Ç´Â ¼±ÀûÀ̳ª ¹ß¼ÛÀ» Áõ¸íÇÏ´Â ¼ö·ÉÀÎ(reception stamp)ÀÌ ÂïÈù ÀÏÀÚ·Î Çϸç, ¼±Àû ±âÀÏÀÇ Ç¥½Ã¿¡ »ç¿ëµÇ´Â 'to', 'until', 'till', 'from' ¹× ÀÌ¿Í À¯»çÇÑ ÀǹÌÀÇ ¿ë¾î´Â ±âÀçµÈ ÀÏÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇϸç, 'after'¶õ ¿ë¾î°¡ »ç¿ëµÇ¸é ±âÀçµÈ ÀÏÀÚ´Â Á¦¿ÜÇÑ´Ù.
    ±×¸®°í 'on or about'¶ó´Â ¿ë¾î°¡ ÁöÁ¤ÀÏÀÚ¿Í ÇÔ²² Ç¥½ÃµÈ °æ¿ì¿¡ 5ÀÏ À̳»ÀÇ ±â°£(³¡³¯Â¥ Æ÷ÇÔ)À» ¼±ÀûÀÏÀÚ·Î º»´Ù.
    "loading an board", "dispatch", "taking in charge" µîÀ¸·Î ÃÖÁ¾ ¼±Àû±âÀÏÀ» Ç¥½ÃÇصµ ¼±Àû(shipment)°ú °°Àº ¶æÀ¸·Î °£ÁÖÇϸç, ¼±Àû±âÀÏÀ» 'prompt', 'immediately', 'as soon as possible' µîÀ» »ç¿ëÇÒ °æ¿ì À̸¦ ¹«½ÃÇϸç, ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ÀÌ·¯ÇÑ Ç¥ÇöÀ» »ç¿ëÇÒ °æ¿ì¿¡´Â ¼±Àû±âÀÏÀÌ ¸í½ÃµÇÁö ¾Ê´Â °ÍÀ¸·Î °£ÁÖÇÑ´Ù.
    ¼±ÀûÇØ¾ß ÇÏ´Â ÃÖÁ¾ÀÏÀÌ °øÈÞÀÏÀÌ¶óµµ ¼±Àû ±âÀÏÀº ¿¬ÀåµÇÁö ¾Ê´Â´Ù.

  5. ºÐÇÒ¼±Àû(partial shipment)°ú ȯÀû(transhipment)Àº Çã¿ëÀÌ µÇ´Â °æ¿ì "allowed" "permitted" "authorized" µîÀ¸·Î Ç¥½ÃÇÏ°í, ºÒÇãÇÏ´Â °æ¿ì "prohibited" "not allowed" "not permitted" µîÀ¸·Î Ç¥½ÃÇϴµ¥, ±ÝÁöÀÇ Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì¿£ Çã¿ëµÈ °ÍÀ¸·Î °£ÁÖÇÑ´Ù.

  6. ȯÀûÀÇ °æ¿ì´Â ºñ·Ï ½Å¿ëÀåÀÌ È¯ÀûÀ» ±ÝÁöÇÏ´Â Á¶°ÇÀÏÁö¶óµµ ¼±È­Áõ±Ç»ó¿¡¼­ È­¹°ÀÌ ÄÜÅ×À̳ʤýÆ®·¹ÀÏ·¯¤ýlash¼± µî¿¡ ¼±ÀûµÈ °ÍÀ¸·Î ÀÔÁõµÇ°Å³ª, ¿î¼ÛÀÎÀÌ È¯ÀûÀ» ÇÒ ±Ç¸®¸¦ À¯º¸ÇÑ´Ù´Â ¶æÀÇ Á¶Ç×ÀÌ ÀμâµÇ¾î ÀÖ´Â ¼±ÇÏÁõ±ÇÀº ¼ö¸®ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
    µ¿ÀÏ Ç×ÇØÀÇ µ¿ÀÏ ¼±¹Ú¿¡ ÀÇÇÑ °¢ ¼±ÀûÀº º»¼± ¼±ÀûÀ» Áõ¸íÇÏ´Â °¢ ¼±ÇÏÁõ±ÇÀÌ ºñ·Ï °¢°¢ ´Ù¸¥ ÀÏÀÚ Ç¥½Ã°¡ µÇ¾î ÀÖ´õ¶óµµ ºÐÇÒ¼±ÀûÀ¸·Î °£ÁÖµÇÁö ¾Ê´Â´Ù.
    ÀÏÁ¤ ±â°£ÀÇ ÇҺμ±Àû(shipment by instalments)ÀÌ ±ÔÁ¤µÈ ½Å¿ëÀåÀÎ °æ¿ì ±× Áõ ¾î´À ÇÑ ¼±ÀûºÐ(any instalment)ÀÌ Çã¿ëµÈ ±â°£³»¿¡ ¼±ÀûµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ» °æ¿ì¿¡´Â ½Å¿ëÀå¿¡ º°µµÀÇ ¸í½Ã°¡ ¾ø ´Â ÇÑ ´çÇØ ÇҺμ±ÀûºÐÀº ¹°·Ð ±× ÀÌÈÄÀÇ ¸ðµç ¼±ÀûºÐ(any subsequent instalment)¿¡ ´ëÇؼ­µµ ½Å¿ëÀåÀº ¹«È¿°¡ µÈ´Ù.


15. ¼­·ù¿¡ °üÇÑ »çÇ×

"accompanied by the following documents."
"against the surrender of following documents."
»ó±â¿Í °°ÀÌ Ç¥½ÃµÇ¸ç °³¼³ÀÇ·ÚÀÎÀÌ ¿ä±¸ÇÏ´Â ¸ðµç ¼±Àû¼­·ù¸¦ ±× ´ÙÀ½¿¡ ¸í½ÃÇÏ¸é µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù. ¼±Àû¼­·ù¶ó´Â °ÍÀº ¼±ÀûµÈ È­¹°ÀÇ Ç°Áú¤ý¼ö·®¤ý°¡°Ý ±×¸®°í ¼±ÀûµÈ È­¹°ÀÇ ±Ç¸®¸¦ ³ªÅ¸³»´Â Áõ±Ç µîÀ¸·Î ±¸¼ºµÇ´Âµ¥, À̵é ÇÊ¿ä ¹®¼­µéÀº Á¤È®ÇÏ°Ô ¸í½ÃµÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
¼­·ù´Â ´ë°³ »ó¾÷¼ÛÀå, ¿î¼Û¼­·ù. º¸Çè¼­·ù, ±âŸ ¼­·ù¼øÀ¸·Î ¿ä±¸ÇÑ´Ù. ¹°·Ð FOB³ª CFRÁ¶°Ç¿¡¼­´Â º¸Çè¼­·ù°¡ ¿ä±¸µÇÁö ¾Ê´Â´Ù.
  1. »ó¾÷¼ÛÀå(Commercial Invoice)

  2. Åë»ó "Signed commercial invoice in triplicate"¶ó°í ¿ä±¸ÇÑ´Ù. UCP 500¿¡¼± »ó¾÷¼ÛÀåÀº ¹Ýµå½Ã ¼öÀÍÀÚ¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¹ßÇàµÇµµ·Ï ÇÏ°í ÀÖÀ¸¸ç, º°µµÀÇ Áö½Ã°¡ ¾ø´Â ÇÑ ¼­¸íÀ» ÇÊ¿ä·Î ÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù. ¶Ç "Signed commercial invoice in quadruplicate which must be certified by chamber of commerce and legalized by xx consulate"¶ó°í ÇÏ¿© ƯÁ¤±â°üÀÇ È®ÀÎÀ̳ª °ËÁ¤À» ¿ä±¸Çϱ⵵ ÇÑ´Ù.
    ¼±Àû¼­·ù Áß ´Ù¸¥ ¼­·ù»ó¿¡´Â ¼±ÀûÈ­¹°Àº ÀϹÝÀûÀÎ ¿ë¾î·Î ±âÀçµÉ ¼ö ÀÖÀ¸³ª »ó¾÷¼ÛÀå»ó¿¡´Â È­¹°ÀÇ ¸í¼¼(description)°¡ ½Å¿ëÀåÀÇ °Í°ú ÀÏÄ¡ÇÏ¿©¾ß Çϸç, ½Å¿ëÀå»ó¿¡ º°µµÀÇ Áö½Ã°¡ ¾ø´Â ÇÑ ½Å¿ëÀå ±Ý¾×À» ÃÊ°úÇÑ ±Ý¾×À¸·Î ¹ßÇàµÈ »ó¾÷¼ÛÀåÀº ¼ö¸®µÇÁö ¾Ê´Â´Ù.
    ¾çµµ°¡´É½Å¿ëÀå¿¡¼­´Â ÃÖÃÊÀÇ ¼öÀÍÀÚ°¡ ÀÛ¼ºÇÑ »ó¾÷¼ÛÀåÀÌ Á¦2ÀÇ ¼öÀÍÀÚÀÇ »ó¾÷¼ÛÀåÀ» ´ëü ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ±× ¼ÛÀå»óÀÇ Â÷¾×Àº ÃÖÃÊÀÇ ¼öÀÍÀÚ°¡ Áö±Þ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.

  3. ¿î¼Û¼­·ù(Transport Documents)

  4. ¿î¼Û¼­·ù¿¡´Â Marine/Ocean B/L, Non-Negotiable Sea Waybill, Charter Party B/L, Multimodal Transport Document, Air Transport Document, Road¤ýRail or Inland Waterway Transport Documents, Courier and Post Receipts, Transport Documents issued by Freight Forwarders µîÀÌ Àִµ¥, Á¦ 5Â÷ °³Á¤ ½Å¿ëÀåÅëÀϱÔÄ¢(UCP 500)¿¡ µû¸£¸é ÀÏÁ¤ÇÑ ¿ä°Ç¸¸ °®Ã߸é ÀºÇàÀº À̸¦ ¼ö¸®ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª

    1. ¿ë¼±°è¾à¿¡ ÀÇÇÑ ¿î¼Û ¼­·ù(Charter Party B/L Á¦¿Ü)
    2. µÀ¿¡ ÀÇÇؼ­¸¸ ÃßÁøµÇ´Â ¼±¹Ú¿¡ ÀÇÇÑ ¿î¼Û ¼­·ù
    3. °©ÆÇÀû ¼­·ù
    4. °íÀåºÎ ¼­·ù µîÀº ¼ö¸®µÇÁö ¾Ê´Â´Ù.

    ¿î¼Û¼­·ù»ó¿¡ ±â·ÏµÈ ³¯ÀÌ ¸ðµç °æ¿ì¿¡ ¼±ÀûÀÏ·Î °£ÁֵDZ⠶§¹®¿¡ ÀÌ·¯ÇÑ ³¯À» ½ÅÁßÈ÷ ´Ù·ç¾î¾ß Çϸç, CIF Á¶°ÇÀÇ È­¹°ÀÇ ¿î¼Û¼­·ù°¡ "freight prepayable", "freight to be prepaid"·Î Ç¥½ÃµÇ¾î ÀÖÀ¸¸é ÀÌ´Â ¼­·ù»óÀÇ ¸ð¼ø(inconsistent with any of the documents)ÀÌ »ý±â¹Ç·Î ¼ö¸®µÇÁö ¾Ê´Â´Ù.
    ÇØ»ó¼±ÇÏÁõ±ÇÀº "Full set of clean on board marine(ocean) bill of lading plus 2 copies made out to our order marked freight prepaid notify applicant" "3/3 set of clean on board marine bill of lading issued to the order of shipper and endorsed in our favor ..." µîÀ¸·Î ¿ä±¸Çϸç,
    º¹ÇÕ¿î¼ÛÁõ±ÇÀÎ °æ¿ì "Full set of clean combined transport bill of lading issued to the order of issuing bank indicating place of taking in charge of the goods xxx, port of loading xxx, port of discharge xxx, Place of final destination xxx ..."À¸·Î ¿ä±¸Çϸç,
    Ç×°øÈ­¹°¿î¼ÛÀåÀÇ °æ¿ì "Clean air waybill consigned to us showing freight collect notify accountee" µîÀ¸·Î ¿ä±¸ÇÑ´Ù.

  5. º¸Çè¼­·ù(Insurance Documents)

  6. º¸Çè¼­·ù¿¡ °üÇÑ ¹®¾ðÀº "Insurance policy or certificate in duplicate blank endorsed for 100% of the invoice value covering Institute Cargo Clauses(All Risks), War Clauses, S.R.C.C. and T.P.N. D. Clauses"¿Í °°ÀÌ Ç¥½ÃµÈ´Ù.
    °¡°ÝÁ¶°ÇÀÌ CIF µîÀÎ °æ¿ì¿¡ º¸ÇèÁõ±Ç(Insurance Policy)À̳ª º¸ÇèÁõ¸í¼­(Insurance Certificate)¸¦ ¿ä±¸ÇÑ´Ù. º¸Çè¼­·ù´Â ½Å¿ëÀå¿¡ ¸í½ÃµÈ ³»¿ë°ú °°¾Æ¾ß Çϸç, º¸Çèȸ»ç, ±× ´ë¸®ÀÎ ¶Ç´Â º¸Çè Àμö¾÷ÀÚ°¡ ¹ßÇà ¹× ¼­¸íÇÑ °ÍÀ̾î¾ß Çϸç, º¸ÇèÁß°³¾÷ÀÚ ¹ßÇàÀÇ cover note´Â ½Å¿ëÀå¿¡ ƯÈ÷ Çã¿ëµÇ¾î ÀÖÁö ¾ÊÀº ÀÌ»ó ¼ö¸®µÇÁö ¾Ê´Â´Ù. ¶Ç ½Å¿ëÀå»ó¿¡ º°µµÀÇ ±ÔÁ¤ÀÌ ¾ø´Â ÇÑ ¼±ÀûÀÏ ÀÌÈÄ¿¡ ºÎº¸µÈ º¸Çè¼­·ù´Â ¼ö¸®ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ¸ðµç º¸Çè¼­·ù´Â ½Å¿ëÀå¿¡ Ç¥½ÃµÈ ÅëÈ­·Î Ç¥½ÃµÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
    ±×¸®°í ÃÖÀú º¸Çè±Ý¾×Àº °ü°è »óÇ°ÀÇ CIF ¶Ç´Â CIP °¡°ÝÀ̾î¾ß Çϴµ¥, ¸¸ÀÏ ÀÌ·¯ÇÑ °¡°ÝÀÌ °áÁ¤Áö¾îÁú ¼ö ¾øÀ» ¶§´Â ½Å¿ëÀå¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¹ßÇàµÇ´Â ¾îÀ½±Ý¾× ¶Ç´Â ´çÇØ »ó¾÷¼ÛÀå ±Ý¾× Áß ¾î´À ÂÊÀ̵ç Å« ±Ý¾×À» ÃÖÀú ±Ý¾×À¸·Î °£ÁÖÇÑ´Ù.
    ½Å¿ëÀåÀº ²À ¿ä±¸µÇ´Â º¸Çè Á¶°ÇÀ» ¸í¹éÈ÷ Ç¥½ÃÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ±×¿Ü Ư¼öÇÑ À§Çè¿¡ ´ëÇؼ­ Ãß°¡ ºÎº¸¸¦ ¿ä±¸ÇÏ´Â °Ï¿ì¿¡´Â ±×°Í±îÁöµµ ¸í¹éÈ÷ ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. "Åë»óÀÇ À§Çè," "°ü½ÀÀû À§Çè"°ú °°ÀÌ ºÒ¸íÈ®ÇÑ ¿ë¾î¸¦ »ç¿ëÇؼ­´Â ¾È µÇ¸ç, ƯÈ÷ "Àü À§Çè¿¡ ´ëÇÑ º¸Çè"(insurance against all risks)°ú °°ÀÌ ¾Ö¸ÅÇÑ Ç¥½Ã¸¦ Çϸé ÀºÇàÀº "Àü À§Çè"(All Risks)ÀÇ Ç¥½Ã¸¸ ÀÖ´Â º¸Çè¼­·ù¸¦ ¼ö¸®Çϸç, ºñ·Ï ¾î¶°ÇÑ Æ¯¼öÇÑ À§Çè¿¡ ºÎº¸µÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê¾Æµµ ÀºÇàÀº ÇϵîÀÇ Ã¥ÀÓÀ» ÁöÁö ¾Ê´Â´Ù.
    ¶ÇÇÑ ÀºÇàÀº ½Å¿ëÀå»ó¿¡ ¸éÃ¥ºñÀ²¾à°üÀÇ Àû¿ëÀ» ¹ÞÁö ¾Ê´Â(irrespective of percentage) Á¶°ÇÀÇ º¸Çè ¼­·ùÀ̾î¾ß ÇѴٴ Ưº° ±ÔÁ¤ÀÌ ¾ø´Â ÇÑ ¸éÃ¥ºñÀ²¾à°ü(franchise)ÀÇ Àû¿ëÀ» ¹Þ´Â º¸Çè ¼­·ùµµ ¼ö¸®ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

  7. ±âŸ¼­·ù(Other Documents)

  8. Æ÷Àå¸í¼¼¼­(packing list), ¿ø»êÁöÁõ¸í¼­(certificate of origin), ¿µ»ç¼ÛÀå(consular invoice), °Ë»çÁõ¸í¼­(inspection certificate), ƯÇý°ü¼¼¿ë ¿ø»êÁöÁõ¸í¼­(Generalized System of Preference, Certificate of Origin; GSP C/O, Form A), ¼¼°ü¼ÛÀå(Customs Invoice) µîÀ» ¿ä±¸ÇÑ´Ù.


16. »óÇ°¿¡ °üÇÑ »çÇ×

»óÇ°¿¡ °üÇؼ­´Â "covering shipment of" ¶Ç´Â "Evidencing shipment of" ´ÙÀ½¿¡ Ç¥½ÃµÈ´Ù. ´ë°³ »óÇ°¸í(commodity name), ¼ö·®(quantity), ´Ü°¡(unit price), »óÇ°¸í¼¼(commodity description), °¡°ÝÁ¶°Ç(price terms) µîÀ¸·Î ±¸¼ºµÇ¾î ÀÖ´Ù.


17. ¼­·ùÁ¦½Ã±â°£(Time limit for presentation)

"Documents to be presented for negotiation within l0 days after the date of issuance of the transport document(s) but within the validity of the credit"¿Í °°ÀÌ ¿ä±¸ÇÑ´Ù.
¸¸ÀÏ ¾Æ¹«·± Ç¥½Ã°¡ ¾øÀ¸¸é ¼±ÀûÀÏ(¼­·ù¹ßÇàÀÏÀÌ ¾Æ´Ô) ÈÄ 2IÀÏ ³»¿¡ Á¦½ÃµÇ¾î¾ß ÇϹǷΠ±× ÈÄ Á¦½ÃµÇ´Â ¼­·ùµµ ¼ö¸®ÇÒ ÀÇÇâÀ̶ó¸é "Documents presented later than 21 days after the date of issuance of the transport document(s) acceptable"·Î Ç¥½ÃÇÑ´Ù.


18. Ư¼öÁ¶°Ç¿¡ °üÇÑ »çÇ×

ÀºÇà¼ö¼ö·á¿Í ºÎ´ãÀÚ´Â "all banking charges outside Hong Kong are for account of beneficiary(or applicant)" µîÀ¸·Î ¸í½ÃµÇ¾î ÀÖ´Ù.


19. ½Å¿ëÀåÅëÀϱÔÄ¢ ÁذŹ®¾ð

±¹Á¦ °Å·¡¿¡ »ç¿ëµÇ´Â ¸ðµç ½Å¿ëÀå¿¡´Â ¹Ýµå½Ã ±× ½Å¿ëÀå ¹ßÇàÀºÇàÀÌ ´çÇØ ½Å¿ëÀå °Å·¡¿¡¼­ ¾ß±âµÇ´Â ¸ðµç ¹®Á¦´Â 1993³â¿¡ °³Á¤µÈ ½Å¿ëÀå ÅëÀϱÔÄ¢¿¡ ÁØÇÑ´Ù´Â °ÍÀÌ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ÀμâµÇ¾î ÀÖ´Ù.
Unless otherwise expressly stated herein, this credit is subject to the "Uniform Customs and Practice for Documentary Credits(1993 Revision), International Chamber of Commerce Publication No. 500"
±×·¯¹Ç·Î ÀÌ·¯ÇÑ ½Å¿ëÀåÀ» ÅëÇÑ °Å·¡¸¦ ÇÏ´Â ¸ðµç ´ç»çÀÚ´Â ½Å¿ëÀå ÅëÀϱÔÄ¢¿¡ ÀÇÇÏ¿© ±¸¼ÓÀ» ¹Þ°Ô µÇ´Â °ÍÀ̸ç, ½Å¿ëÀåÀº ¾îµð±îÁö³ª ½Å¿ëÀåÀÌ ¸í½ÃÇÑ ¼­·ù¿¡¸¸ ±Ù°Å¸¦ µÎ´Â °ÍÀÌÁö ¹°Ç° ÀÚü³ª ¹°Ç° °Å·¡ ´ç»çÀÚ°£ÀÇ °è¾à ³»¿ë¿¡´Â ±¸¼ÓÀ̳ª Á¦ÇÑÀ» ¹ÞÁö ¾Ê´Â´Ù´Â µ¶ÀÚÀûÀÎ ¼º°ÝÀ» °®°í ÀÖ´Ù.


20. Áö±ÞÈ®¾à¹®¾ð

Ãë¼ÒºÒ´É½Å¿ëÀåÀº ½Å¿ëÀå»ó¿¡ º¸ÁõÈ®¾à ¹®¾ðÀ» ±¸Ã¼ÀûÀ¸·Î ±âÀÔÇÏÁö ¾Ê¾Æµµ ½Å¿ëÀå ÅëÀϱÔÄ¢¿¡ ÁØÇÏ´Â ÀÌ»ó ½Å¿ëÀå Á¶°Ç¿¡ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¾îÀ½¿¡ ´ëÇؼ­ °³¼³ÀºÇàÀº Áö±Þ, Àμö ¶Ç´Â ¸ÅÀÔÀ» ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù´Â ¿øÄ¢ÀÌ Àִµ¥, negotiation credit¿Í straight credit°£ÀÇ ´Ù¼ÒÀÇ ¹®±¸ Â÷ÀÌ´Â ÀÖ´Ù ÇÏ´õ¶óµµ ´ÙÀ½°ú °°Àº Çü½ÄÀÇ Áö±Þ È®¾à ¹®¾ðÀ» ±âÀçÇÏ°í ÀÖ´Ù.
"We engage with you that draft(s) drawn in conformity with the conditions of this credit will be duly honored by us."
"We hereby agree with the drawers, endorsers, and bona-fide holders of draft(s) drawn under and in compliance with the terms of this credit that the same shall be duly honored on due presentation."
"We hereby agree with the drawers, endorsers, and bona-fide holders that all draft(s) drawn under and in compliance with the terms of this credit that the same shall be duly honored on due presentation and on delivery of documents as specified if drawn and presented for negotiation on or before xxx."


21. ¼öÀÍÀÚ°¡ ÁÖÀÇÇØ¾ß ÇÒ »çÇ×


22. ÅëÁöÀºÇà È®Àζõ


23. ¸ÅÀÔÀºÇà¿¡ ´ëÇÑ Áö½Ã

½Å¿ëÀå¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¾îÀ½À» ¸ÅÀÔÇÏ¿´À» ¶§´Â »ç¹«Âø¿ÀÀÇ ¹æÁö¿Í ¼±ÀÇÀÇ Á¦3ÀÚ¸¦ º¸È£Çϱâ À§ÇÏ¿© ±× »ç½ÇÀ» ½Å¿ëÀå¸é¿¡ ±âÀçÇϵµ·Ï ¸ÅÀÔÀºÇà ¶Ç´Â Áö±ÞÀºÇà¿¡ ´ÙÀ½°ú °°Àº Áö½Ã »çÇ×ÀÌ ¸í½ÃµÈ´Ù.
   
  ¸ñ·Ïº¸±â 

 [°Ô½Ã¹° 46 °Ç]
¹øÈ£ ºÐ·ù Á¦            ¸ñ ÀÛ¼ºÀÚ ÀÛ  ¼º  ÀÏ Á¶È¸
31 Á¦Ç°°ü·Ã FFT ¹æ½ÄÀ̶õ? (»ó°ü½Ä ´©¼öŽÁö±â¿¡ »ç¿ëÇÏ´Â ÀÌ¡¦ admin 2005/04/22 46257
30 Á¦Ç°°ü·Ã ¾ÈÅÍ»ç ¿­ºÐ¾ß Âü¿© ³»¿ª (Anter Participation in¡¦ admin 2005/01/31 8239
29 ¾÷¹«°ü·Ã ½Å¿ëÀå °³¼³½Ã À¯ÀÇ»çÇ× <»ç·Ê¸¦ ÅëÇÑ À¯ÀÇ»çÇס¦ admin 2005/01/04 7086
28 ±âŸÀÏ¹Ý 2005³â ´Þ·Â °ü¸®ÀÚ 2004/11/03 14543
27 ¾÷¹«°ü·Ã (¼öÃâ¾÷¹«) [11] »çÈÄ°ü¸® admin 2004/03/03 7410
26 ¾÷¹«°ü·Ã (¼öÃâ¾÷¹«) [10] NEGO (¼öÃâ´ë±ÝÀÇ È¸¼ö) admin 2004/03/03 10183
25 ¾÷¹«°ü·Ã (¼öÃâ¾÷¹«) [9] ¼±Àû Åë°ü admin 2004/03/03 5409
24 ¾÷¹«°ü·Ã (¼öÃâ¾÷¹«) [8] ¿î¼Û º¸Çè admin 2004/03/03 8104
¾÷¹«°ü·Ã (¼öÃâ¾÷¹«) [7] L/C °³¼³ (10) (½Å¿ëÀå ±âÀç»çÇ×) admin 2004/03/03 7813
22 ¾÷¹«°ü·Ã (¼öÃâ¾÷¹«) [7] L/C °³¼³ (9) (½Å¿ëÀå °³¼³ ½Åû) admin 2004/03/03 11062
21 ¾÷¹«°ü·Ã (¼öÃâ¾÷¹«) [7] L/C °³¼³ (8) (½Å¿ëÀåÀÇ Çؼ®) admin 2004/03/03 4838
20 ¾÷¹«°ü·Ã (¼öÃâ¾÷¹«) [7] L/C °³¼³ (7) (½Å¿ëÀåÀÇ ¾çµµ) admin 2004/03/03 4601
19 ¾÷¹«°ü·Ã (¼öÃâ¾÷¹«) [7] L/C °³¼³ (6) (½Å¿ëÀå Á¶°Çº¯°æ) admin 2004/03/03 7296
18 ¾÷¹«°ü·Ã (¼öÃâ¾÷¹«) [7] L/C °³¼³ (5) (½Å¿ëÀå ¼öÃë½Ã À¯ÀÇ¡¦ admin 2004/03/03 3835
17 ¾÷¹«°ü·Ã (¼öÃâ¾÷¹«) [7] L/C °³¼³ (4) (½Å¿ëÀåÀÇ Á¾·ù) admin 2004/03/03 10312
 1  2  3  4  
  

pxl
2024.5.18 (Åä)
¿ÀÈÄ 8:14

"½Å·Ú"´Â º¸¿ì»ó¿ªÀÇ °¡Àå °­·ÂÇÑ ¹«±âÀÔ´Ï´Ù.

ÀÎÅÍ³Ý °Ë»ö
Web Search
powered by



ÃÖ ±Ù µ¡ ±Û
ÀüÈ­·Î ¸»¾¸µå·È¡¦
- ³ëÅ°¾Æ ÄÉÀÌºí ¡¦
[ÂüÁ¶ II.] ¡¦
[ÂüÁ¶ I.] <¿ë¡¦
pxl pxl
pxl
pxl
pxl pxl
pxl pxl
pxl
¡ãTOP
pxl
"Áö±ÝÀÌ ÃÖ¾Ç"À̶ó°í ¸»ÇÒ ±â·ÂÀÌ ³²¾Æ ÀÖ´Ù¸é ¾ÆÁ÷Àº ÃÖ¾ÇÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.  -¿ù¸®¾ö ¼¼ÀͽºÇǾî-
pxl
pxl
pxl pxl pxl pxl pxl pxl pxl
pxl
pxl
Copyright © 2001-2024  BOWOO COMMERCIAL CORPORATION home  |  Sitemap  |  Contact
pxl